<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
<br>
<b><big>BR&Egrave;VE FRAMONDE BR&Egrave;VE FRAMONDE BR&Egrave;VE FRAMONDE BR&Egrave;VE FRAMONDE
FRAMONDE BR&Egrave;VE FRAMONDE BR&Egrave;VE FRAMO</big></b><br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<div align="center"><big><b><big><big>&Eacute;mergences et prise en compte de
pratiques linguistiques et culturelles innovantes en situations
plurilingues &agrave; composante francophone<br>
Damas (Syrie) du 27 au 29 mai 2009</big></big></b></big><br>
</div>
<br>
<div align="center"><big><b><big>Les Journ&eacute;es Scientifiques 2009 de
Damas sur le th&egrave;me &laquo; &Eacute;mergences et prise en compte de pratiques
linguistiques et culturelles innovantes en situations francophones
plurilingues &raquo; r&eacute;uniront des experts, universitaires et chercheurs du
monde entier, travaillant sur les contextes plurilingues &agrave; composante
francophone, c&#8217;est-&agrave;-dire lorsque la langue fran&ccedil;aise, entre en contact
avec d&#8217;autres langues (dans des territoires francophones et hors des
territoires francophones, dans des situations discours sociaux vari&eacute;s :
&eacute;changes interlocuteurs de face ou virtuels, productions de la presse,
de la litt&eacute;rature, interactions d&#8217;enseignement / apprentissage &#8230;).<br>
</big><br>
<br>
</b></big></div>
<br>
Ces Journ&eacute;es tenteront de cerner, en contextes plurilingues &agrave;
composante francophone, l&#8217;&eacute;mergence de nouvelles vari&eacute;t&eacute;s et identit&eacute;s
linguistiques, de nouvelles comp&eacute;tences dites &laquo; plurilingues et
interculturelles &raquo;, d&#8217;expressions culturelles centr&eacute;es sur des normes
locales ou &laquo; endonormes &raquo; innovantes.<br>
<br>
Une grande attention sera accord&eacute;e aux communications qui contribueront
&agrave; mettre en place :<br>
a) des cadres, des mod&egrave;les, des concepts communs aux diff&eacute;rents r&eacute;seaux
et disciplines convoqu&eacute;s pour rendre compte de ces dynamiques
d&#8217;&eacute;mergences et d&#8217;innovations;<br>
b) des modalit&eacute;s d&#8217;intervention permettant de proposer leur
exploitation constructive;<br>
c) des groupes de recherches structur&eacute;s dans des universit&eacute;s notamment
du Sud, en &eacute;laborant avec les chercheurs confirm&eacute;s et d&eacute;butants des
projets innovants sur ces questions et ces objets &eacute;mergents.<br>
<br>
Plusieurs actions pr&eacute;c&eacute;dentes de l&#8217;AUF et notamment les Journ&eacute;es
Scientifiques de Nouakchott en 2007, ainsi que des travaux r&eacute;cents en
sociolinguistique (normes endog&egrave;nes, th&eacute;orie de la complexit&eacute;&#8230;),
didactique (concept de comp&eacute;tence plurilingue&#8230;) et litt&eacute;ratures
francophones (th&eacute;ories postcoloniales&#8230;), l&#8217;ont montr&eacute; : les espaces
francophones sont caract&eacute;ris&eacute;s par diverses<br>
pluralit&eacute;s linguistiques et culturelles fortes, crois&eacute;es par un usage
commun de formes transversales de fran&ccedil;ais. Ces partenariats dynamiques
entre sp&eacute;cificit&eacute;s locales (y compris dans les variations du fran&ccedil;ais)
et rapports &agrave; un ensemble de fran&ccedil;ais v&eacute;hiculaires partag&eacute;s stimulent
des usages symboliques des langues, notamment en termes de
constructions identitaires et d&#8217;embl&eacute;matisations territorialis&eacute;es ou
d&eacute;territorialis&eacute;es (&eacute;changes en ligne). Cette dynamique est tr&egrave;s
pr&eacute;sente dans toute situation didactique plurilingue, en particulier
celles o&ugrave; le fran&ccedil;ais est l&#8217;une des langues partenaires. Ces situations
de &laquo; contacts &raquo; mettent en relief le param&egrave;tre de l&#8217;hybridation ou du &laquo;
m&eacute;tissage &raquo; comme moteur de ces innovations &eacute;mergentes, et ce param&egrave;tre
est indissociable des conditions socio-historiques et socio-spatiales
de son fonctionnement. Les expressions litt&eacute;raires et plus largement
culturelles (par exemple la litt&eacute;rature, singuli&egrave;rement dans le domaine
romanesque, ou la chanson), fondatrices d&#8217;un espace francophone
complexe et variable, pens&eacute; comme une communaut&eacute; de langue entre les
territoires, constituent de v&eacute;ritables &laquo; caisses de r&eacute;sonances &raquo; de ces
dynamiques qu&#8217;elles contribuent &eacute;galement &agrave; alimenter et &agrave; configurer.<br>
<br>
Des comparaisons entre situations et probl&eacute;matiques plurilingues
similaires pourront &ecirc;tre suscit&eacute;es, notamment avec les espaces
arabophones (Maghreb, Machrek), anglophones (Canada, Louisiane,
Cameroun), romanophones (hispanophones et lusophones d&#8217;Am&eacute;rique et
d&#8217;Afrique) &#8212; ou cr&eacute;olophones (oc&eacute;an Indien, Cara&iuml;be, Cap-Vert&#8230;). Cette
d&eacute;marche devrait permettre de distinguer ce qui rel&egrave;ve de processus
g&eacute;n&eacute;raux d&#8217;&eacute;mergences par m&eacute;tissages et ce qui rel&egrave;ve sp&eacute;cifiquement
des situations francophones. La question prometteuse de
l&#8217;intercompr&eacute;hension entre fran&ccedil;ais, espagnol et portugais, tant dans
les pratiques linguistiques spontan&eacute;es ou didactis&eacute;es que dans le
partage de productions culturelles, pourra y trouver des ressources
utiles.<br>
De nombreuses &eacute;tudes ponctuelles existent sur ces situations (analyses
de corpus divers, juridiques, m&eacute;diatiques, litt&eacute;raires, linguistiques&#8230;)
et sur leurs contextes (en histoire, en g&eacute;ographie sociale, en droit,
en &eacute;conomie&#8230;). La comparabilit&eacute; de ces situations est rendue possible,
au vu de diff&eacute;rences locales et de points communs. Une comparaison
interdisciplinaire permettrait d&#8217;identifier pr&eacute;cis&eacute;ment les variables
locales et les invariants transversaux du point de vue des enjeux
qu&#8217;elles suscitent (norme, identit&eacute;), qui structurent les rapports
complexes aux langues et aux relations entre les langues, rapports qui,
on le sait, soul&egrave;vent des probl&egrave;mes sociopolitiques aigus.<br>
<br>
Ces journ&eacute;es devraient permettre de r&eacute;unir et de confronter les travaux
de chercheurs reconnus et de jeunes chercheurs (des rencontres
doctorales pouvant &ecirc;tre organis&eacute;es autour des Journ&eacute;es) portant sur
trois axes cl&eacute;s de cette probl&eacute;matique :<br>
&#8226; l&#8217;&eacute;mergence de nouvelles vari&eacute;t&eacute;s, normes et identit&eacute;s linguistiques
&laquo; m&eacute;tiss&eacute;es &raquo; qui seront &agrave; cette occasion analys&eacute;es en
sociolinguistique, et leur prise en compte en termes de politique
linguistique et de didactique des langues;<br>
&#8226; l&#8217;&eacute;mergence de nouvelles comp&eacute;tences dites &laquo; plurilingues et
interculturelles &raquo; notamment au regard de la didactique des langues, et
leur prise en compte en termes d&#8217;expression culturelle et de relations
interculturelles (y compris dans l&#8217;intercompr&eacute;hension entre langues
parentes);<br>
&#8226; l&#8217;&eacute;mergence d&#8217;expressions culturelles centr&eacute;es sur des &laquo; endonormes &raquo;
innovantes, notamment en litt&eacute;rature francophone, et leur prise en
compte en termes de didactique de la litt&eacute;rature (et de la litt&eacute;rature
d&#8217;enfance) et de politique culturelle.<br>
<br>
<b><big>Outre la synth&egrave;se globale et in&eacute;dite d&#8217;informations
scientifiques, ce programme aura pour objectif global un questionnement
th&eacute;orique transversal &agrave; partir de <u>points de vue construits dans
diff&eacute;rents espaces mondiaux</u> : quels cadres, quels mod&egrave;les, quels
concepts communs aux diff&eacute;rentes disciplines et r&eacute;seaux sont &agrave;
convoquer pour rendre compte de ces dynamiques d&#8217;&eacute;mergences et
d&#8217;innovations, et pour proposer leur exploitation constructive ? Il
pourrait aider &agrave; stimuler ou &agrave; accompagner le d&eacute;veloppement de groupes
de recherches structur&eacute;s dans des universit&eacute;s, notamment du Sud, en
&eacute;laborant avec les chercheurs confirm&eacute;s et d&eacute;butants des projets
innovants sur les questions que soul&egrave;vent ces objets &eacute;mergents.</big><br>
<br>
<br>
</b><br>
<div align="center"><big><big><b>Pour proposer une communication :</b></big></big><br>
<big><big><b><a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.dlf.auf.org/spip.php?article108">http://www.dlf.auf.org/spip.php?article108</a> </b></big></big><br>
<big><big><b><a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.lettre-reseaux-langues-cultures.auf.org/">http://www.lettre-reseaux-langues-cultures.auf.org/</a> </b></big></big><br>
<br>
<big><big><b>ECHEANCE : 15 d&eacute;cembre 2008</b></big></big><br>
</div>
<big><b><br>
BR&Egrave;VE FRAMONDE BR&Egrave;VE FRAMONDE BR&Egrave;VE FRAMONDE BR&Egrave;VE FRAMONDE FRAMONDE
BR&Egrave;VE FRAMONDE BR&Egrave;VE FRAMO<br>
<br>
<br>
</b><small>Patrick Chardenet<br>
Agence Universitaire de la Francophonie<br>
Directeur d&eacute;l&eacute;gu&eacute;- Langue fran&ccedil;aise, diversit&eacute; culturelle et
linguistique<br>
BP 400 Succ. C&ocirc;te des Neiges<br>
Montr&eacute;al (QC) H3S 2S7 (Canada)<br>
1 514 343 66 30 poste 1227 </small><b><br>
</b></big>
</body>
</html>