[Liste-framonde] FRAMONDE - Brèves 1er mai 2017
Amélie Nadeau
amelie.nadeau at auf.org
Lun 1 Mai 16:41:39 EDT 2017
*BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO**NDE*
*
APPEL À CANDIDATURES**
****
**Formation + stage (2017-2019):**
**D’assistant à professeur de français (VAD 2) aux Pays-Bas**
**
*/*Date limite: 8 mai*/
Lieu: Amsterdam et environs (Pays Bas)
Offre émise par: Nuffic (La Haye)
Volume horaire: à temps plein: stage à une école secondaire (3 jours)
+ formation à l’école supérieure Inholland à Amstelveen (1,5 jours)
Durée: Deux ans (août 2017 – août 2019)
Rémunération: Bourse de € 900,- par mois pour la première année.
Salaire de € 900,- à 1000,- par mois pendant la deuxième année.
Diplôme souhaité: Être titulaire au minimum d'un bachelor, dans une
matière liée à l'enseignement du FLE et/ ou avec de l'expérience dans ce
domaine.
*Compétences requises: *
* locuteur natif du français
* Niveau de néerlandais B1/B2 au moment actuel (la formation est
donnée en néerlandais)
* prêt à rester aux Pays-Bas pendant une longue période et à
s’établir comme professeur de français dans une école néerlandaise.
* ayant travaillé avec des élèves dans l’enseignement secondaire et
/ ou ayant des expériences avec des adolescents
* citoyen des États membres de l’UE
* flexible et ouvert à l’interculturel
* souhaitant enseigner avec enthousiasme et créativité
*Descriptif du programme: *
A partir de l’année scolaire 2017 - 2018, Nuffic offre une bourse à 2
participants qui suivent le programme ‘D’assistant à professeur de
français’ (Van Assistent tot Docent Frans, 2e graads; VAD2). Nuffic
exécute sur l’ordre du ministère de l’Education néerlandais et en
coopération avec l’école supérieure Inholland ce programme subventionné.
Le programme qui dure deux ans donne accès à la profession d’enseignant
du second degré (classes de collège) aux Pays-Bas. Etant donné le manque
de professeurs aux Pays-Bas, les perspectives de trouver un emploi dans
une école pour les enseignants diplômés sont bonnes.
*Composition du programme :*
Première année: cours de néerlandais préparatoire (août 2017) - stage
dans un collège néerlandais à Amsterdam ou environs (3 jours par
semaine) + formation à l’école supérieure Inholland à Amstelveen (1,5
jours par semaine)
Deuxième année: travail à mi-temps régulier en tant que professeur de
français en formation dans un établissement d’enseignement secondaire
néerlandais.
Des chambres d’étudiants à Amsterdam Zuidoost («Echtenstein») sont
disponibles.
Pour plus d’information consultez notre site web:
https://www.nuffic.nl/voortgezet-onderwijs/talenonderwijs/assistentprogrammas/dassistant-a-professeur-de-francais
Démarche à suivre pour présenter sa candidature:
Adressez votre candidature avec une lettre de motivation, votre CV au
format d’Europass et une copie/un scan de votre dernier diplôme par
courriel avant le 8 mai 2017 à Mme Stefanie Lührs, sluhrs at nuffic.nl
(T +31 (0)70 4260 375).
*BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO**NDE*
*APPEL À COMMUNICATIONS**
**
**La phraséologie française : débats théoriques et dimensions appliquées
(didactique, traduction et traitement informatique)**
**
**Colloque international organisé par le centre de recherche GRAMMATICA
(EA 4521) de l’Université d’Artois le 21 et 22 septembre 2017**
**
*/*Nouvelle date limite: 15 mai 2017*/
L’état actuel de la recherche dans le domaine de la phraséologie se
caractérise par un grand foisonnement terminologique, un intense débat
théorique et des applications diversifiées.
Si l’on considère que le foisonnement terminologique dans une discipline
est le reflet d’une dynamique interne, on peut considérer la question
terminologique comme un excellent observatoire par lequel on peut
accéder aux différents questionnements que la communauté des chercheurs
soulève à propos de l’objet de la phraséologie, des contours qu’elle
pourrait avoir, des approches qu’elle connaît, des outils
méthodologiques qu’on lui applique et de l’impact que tout cela peut
avoir sur les sciences du langage d’une manière générale. Trois points
essentiels pourraient orienter la discussion dans ce domaine :
- Quels sont les principes linguistiques généraux à l’œuvre dans
la création phraséologique ?
- En quoi les analyses portant sur le fait phraséologique
auraient-elles un impact sur les descriptions actuelles de la
combinatoire libre ?
- Quelle part la phraséologie pourrait-elle avoir dans la
description des langues ?
*Langues du colloque :*
Les communications se feront en français.
*Échéancier :*
Envoi des propositions au format word (en français une page maximum)
avant le 15 mai mars 2017 à cette adresse
phraseologie.francaise.2017 at gmail.com et selon les règles suivantes :
- NOM, prénom, université et laboratoire de rattachement, adresse mél,
en caractères gras (police Times New Roman 14) en haut à gauche.
- Résumé entre 1500 et 2000 signes (espaces compris), en Times New Roman
12, interligne 1,5, sans caractère gras, paragraphe justifiés avec un
titre en caractère gras, centré. Le résumé comportera la présentation
d’une problématique, un ancrage théorique et une courte bibliographie.
Réponses du comité scientifique envoyées par mél à partir du 30 mai.
Site du colloque : https://phraseofran2017.sciencesconf.org
*BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO**NDE*
*APPEL À CONTRIBUTIONS**
**
**Le discours politique identitaire face aux migrations**
**
**Appel à contribution pour le numéro 8 de la revue Studii de
lingvistica (2018) et participation à une Journée d’étude le 20-21
octobre 2017 à Montpellier (France)**
**
**Coordinateurs: M. Sandré, A. Richard, F. Hailon**
****
*/*Nouvelle date limite: 15 mai 2017*/
Les phénomènes migratoires interrogent la façon de concevoir les
territoires et leurs relations avec les populations. Ces deux éléments
ne sont pas figés dans le temps et dans l’espace, ils sont soumis à des
modifications et des évolutions qui renouvellent sans cesse leurs
définitions et la façon de les appréhender. L’identité d’un territoire
et d’une population se retrouve alors soumise à de nouvelles
caractéristiques, de nouvelles délimitations, qui doivent composer avec
les anciennes pour évoluer ensemble. Nous voudrions ici nous intéresser
à la façon dont les phénomènes migratoires sont traités et compris dans
les discours politiques identitaires.
L’actualité médiatique et politique récente, à travers les conflits et
guerres en Syrie, en Libye, en Irak, met en avant la question des
réfugié-e-s et plus largement des migrant-e-s. Le déplacement de
population pour des raisons de survie, pour des raisons sanitaires et
aussi économiques a ses chiffres et images chocs. L’Europe connaît une «
crise migratoire » de grande ampleur. La situation humanitaire est de
toute urgence. Les migrants « affluent » par la Grèce, la Hongrie, la
Serbie, la Croatie, la Roumanie... quand l’Autriche, l’Allemagne et la
Hongrie « réinstaurent des contrôles aux frontières ». On parle de «
camp » à créer, de « mur » à édifier.
Les migrations (im)posent de nombreux changements tant pour les
réfugié-e-s que pour les habitant-e-s des pays hôtes. Pour les
réfugié-e-s, il s’agit de changements profonds, mentaux, culturels,
nationaux, identitaires, en rapport aux normes et codes sociaux, aux
modes relationnels, à la langue. Du côté des pays hôtes, c’est l’arrivée
d’une nouvelle population avec des problématiques associées à l’accueil,
l’insertion, l’intégration, et plus largement l’acceptation, la
reconnaissance. L’Allemagne a proposé d’accueillir un million de
réfugiés, la France s’est déclarée prête à en recevoir quelques dizaines
de milliers, ce qui a provoqué un certain nombre de réactions,
bienveillantes, mais aussi - et surtout - hostiles.
Des bouleversements semblent opérer dans les pays d’accueil où l’on
constate la montée des nationalismes avec des réactions violentes
associées au sentiment d’insécurité, à la peur, à la préférence
nationale. Des actes de xénophobie sont régulièrement commis. On assiste
à des refus violents d’édification de lieux d’hébergement. Des centres
sont incendiés en Allemagne[1] et en France[2].
Aussi, nous pouvons nous poser la question de savoir comment aborder les
questions relatives à la migration à travers le prisme de l’Analyse du
discours, appréhendé de façon très large[3]. Qu’est-ce que l’analyste du
discours a à apporter à la compréhension de ce phénomène historique,
géographique, sociologique, ethnologique et anthropologique ? Quels sont
ses outils pour penser le déplacement et l’accueil dans leur narration
politique et médiatique ? Nous pensons pour exemple à des analyses en
appui aux notions d’événement, de mémoire, de circulation,
d’interdiscours, d’hétérogénéité, d’interaction. Ainsi, quelles sont les
spécificités, langagières, typologiques, stéréotypiques du discours de
la migration ? Comment analyser le discours de la migration dans ses
déploiements circonstanciés et globalisés ? Mais aussi comment
comprendre le discours des réticences, violences et immobilités ?
Comment saisir par le discours les réajustements nationaux et
internationaux, de même que les justifications politiques, culturelles
et identitaires ? Comment sont nommés et traités les événements liés à
la migration dans les discours politiques et médiatiques?
Ces questions permettront de dresser un état de la question de
l’intérieur et de l’extérieur des espaces nationaux et plus largement de
nourrir la réflexion des études de discours des sociétés. Nous concevons
ainsi que les espaces politiques sont des espaces mentaux dans
l’écosystème des individus.
Nous invitons les contributeurs à proposer des analyses de discours
politiques (au sens large) et médiatiques (quel que soit le média), dans
une perspective interculturelle ou centrée sur un pays, sur des
phénomènes migratoires globaux ou plus ponctuels. L’ensemble des
articles permettra d’approfondir la réflexion sociodiscursive sur la
migration dans une dimension internationale.
Mots clés :
Discours des sociétés, discours médiatique et politique, migration,
territoire, réfugiés, pouvoir et espace, écologie culturelle, relation
transidentitaire
*Bibliographie indicative*
. Anderson B. (2006), Imagined communities : reflections on the origin
and spread of nationalism, London, Verso.
. Angenot M. (2014), L’histoire des idées : problématiques, objets,
concepts, méthode, enjeux, débats, Liège, Presses universitaires de Liège.
. Agier M. (2011), Le couloir des exilés. Être étranger dans un monde
commun, Bellecombe-en-Bauge, Éditions du Croquant.
. Assier-Andrieu L. (1997), « Frontières, culture, nation », dans Revue
européenne des migrations internationales (Remi), Vol. 13, n° 3, pp. 29-46.
. Bourdieu P. et Sayad A. (1977), Le déracinement, Paris, Minuit.
. Castoriadis, C. (1975), L’institution imaginaire de la société, Paris,
Le Seuil.
. Fall K. et Forget D. (éds) (2004), L’Enonciation identitaire : entre
l’individuel et le collectif,Montréal, Chaire James McGill.
. Foucault M. (2004), Sécurité, territoires, population. Cours au
collège de France (1977-1978), Paris, Le Seuil.
. Garric N., Longhi J. (2013), « Atteindre l’interdiscours par la
circulation des discours et du sens », Langage et société, n° 144, pp.
25-83.
. Gastaut Y. (1993), « La flambée raciste de 1973 en France », dans
Revue européenne des migrations internationales (Remi), Volume 9, n° 2,
pp. 61-75.
. Guilhaumou J., Maldidier D. (1986), « De l'énonciation à l'événement
discursif en analyse de discours », dans Histoire, épistémologie,
langage, tome 8, pp. 233-242.
. Hailon F., Richard A. et Sandré M. (éds) (2012). Le Discours politique
identitaire, Le Discours et la langue, Tome 3.1 (n°5).
. Ibrahim, M. (2005), « The Securitization of migration : a racial
discourse », dans International Migration, vol. 43, n° 5, pp. 163-187.
. Lavigne G. (1990), « Mobilité et ethnicité », dans Revue européenne
des migrations internationales (Remi), vol. 6, n° 2. pp. 123-132.
. Mead G.H. (1963), L’esprit, le soi, la société, Paris, Puf.
. Moirand S. (2003) « Les lieux d’inscription d’une mémoire
interdiscursive », dans Le langage des médias : des discours éphémères
?, Paris, L’Harmattan, p. 83-111.
. Richard A., Hailon F. et Guellil N. (éds) (2015). Le Discours
politique identitaire dans les médias (2015), Paris, L’Harmattan.
. Scheppens P. (dir.) (2006), « Catégories pour l’analyse du discours
politique », Semen, n° 21, Presses universitaires de Franche-Comté.
*Propositions*
Vous êtes invités à proposer un résumé de votre contribution sur une
page (entre 3000 et 5000 signes, espaces compris), en précisant votre
corpus et la méthodologie utilisée. Le résumé sera accompagné de
références bibliographiques et de 5 mots-clés.
Les contributions peuvent être proposées en français ou en anglais. Les
propositions retenues participeront à un mini-colloque qui se tiendra à
l’Université de Montpellier les 20-21 octobre 2017.
Les propositions seront envoyées à studiidelingvistica at uoradea.ro et
discours.politique at gmail.com avant le 15/05/2017.
*Calendrier :*
Appel : février 2017
Propositions de communication : 15/05/2017
Réponse aux contributeurs : 30/05/2017
Envoi d’un texte provisoire (8-10 pages) : 30/09/2017
Journées d'étude : 20-21/10/2017
Réception de la première version des articles par la revue Studii de
lingvistica : 30/01/2018
(Normes de rédaction sur http://studiidelingvistica.uoradea.ro/index.html)
Evaluation des articles et retour aux auteurs : février- mai 2018
Réception de la version finale des articles : fin juillet 2018
Publication de la revue : décembre 2018
[1] Un incendie dans un foyer de réfugiés dans le Bade-Wurtemberg
(sud-ouest de l'Allemagne) a fait six blessés, tandis qu'un autre site
encore vide mais devant accueillir des migrants a partiellement brûlé
dans l'est du pays, en septembre 2015.
[2] Le futur centre d’accueil de Forges-les-bains dans l’Essonne a été
incendié en septembre 2016.
[3] École française d’Analyse du discours, Analyse conversationnelle,
Pragmatique, linguistique de l’énonciation, Critical discourse analysis,
Critical discourse studies…
*BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO**NDE*
--
Logo AUF <https://ag2017.auf.org/>
Icone Facebook <https://www.facebook.com/aufinternational> Icone Twitter
<https://www.twitter.com/auf_org> Icone Youtube
<https://www.youtube.com/planeteauf> Icone Linkedin
<https://www.linkedin.com/company/auf>
Amélie NADEAU
Responsable de projet
Direction Veille-Innovation-Expertise
3034, boul. Edouard-Montpetit
Montréal (Québec) H3T 1J7 Canada
Tél : +1 514 343 6630 poste 5098
www.auf.org <http://www.auf.org>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://listes.auf.org/pipermail/liste-framonde/attachments/20170501/02be1e09/attachment.html>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe autre que texte a été nettoyée...
Nom: logo.jpg
Type: image/jpeg
Taille: 34571 octets
Desc: non disponible
URL: <http://listes.auf.org/pipermail/liste-framonde/attachments/20170501/02be1e09/attachment.jpg>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe autre que texte a été nettoyée...
Nom: F.png
Type: image/png
Taille: 935 octets
Desc: non disponible
URL: <http://listes.auf.org/pipermail/liste-framonde/attachments/20170501/02be1e09/attachment.png>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe autre que texte a été nettoyée...
Nom: T.png
Type: image/png
Taille: 980 octets
Desc: non disponible
URL: <http://listes.auf.org/pipermail/liste-framonde/attachments/20170501/02be1e09/attachment-0001.png>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe autre que texte a été nettoyée...
Nom: y2_ot4LqMR.png
Type: image/png
Taille: 1130 octets
Desc: non disponible
URL: <http://listes.auf.org/pipermail/liste-framonde/attachments/20170501/02be1e09/attachment-0002.png>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe autre que texte a été nettoyée...
Nom: linkedin2.png
Type: image/png
Taille: 1107 octets
Desc: non disponible
URL: <http://listes.auf.org/pipermail/liste-framonde/attachments/20170501/02be1e09/attachment-0003.png>
Plus d'informations sur la liste de diffusion Liste-framonde