[Liste-framonde] FRAMONDE - Brèves 1er avril 2016
Amélie Nadeau
amelie.nadeau at auf.org
Ven 1 Avr 11:31:32 EDT 2016
*BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO
**APPEL À CANDIDATURES**
*
*Poste de professeur de FLE et de cultures francophones - (Docente de
planta)
**Departamento de Lenguas y Cultura / Universidad de los Andes (Colombie)**
**
*/*Date limite: 11 avril 2016*/
Le Département de Langues et Culture recrute un enseignant à temps plein
(docente de planta [CDD d'un an renouvelable]) pour la section de
français à compter du 15 juillet 2016. L'enseignant(e) assurera 6 cours
par an, se chargera de l'élaboration des curricula et prendra en charge
différentes tâches administratives.
*Profil requis*
* Professeur/e titulaire d'un doctorat ou d'une maîtrise / master dans
le domaine de l'enseignement du français langue étrangère et des
cultures francophones (Linguistique appliquée à la didactique du FLE
/ Langues et cultures étrangères / Didactique des langues et des
cultures)
* Minimum 2 ans d'expérience dans l'enseignement du FLE à des adultes
(milieu universitaire)
* Diplôme ou attestation de réussite DALF niveau C2 en français, si le
français n'est pas votre langue maternelle
* 2 travaux d'études (dossiers, essais, rapports)
* Diplôme ou attestation de réussite DELE niveau B1 en espagnol
*Type de contrat*
Le Département de Langues et Culture cherche un / une enseignant/
enseignante à temps plein (docente de planta [CDD d'un an
renouvelable]). Le salaire ainsi que la catégorie d'enseignant dans
laquelle le/la candidat(e) retenu(e) sera placé(e) dépendront de
l'expérience et du niveau de formation du candidat / de la candidate. Ce
poste pourra, dans le cas où aucune candidature ne serait retenue, ne
pas être pourvu.
*Documents à fournir*
* 2 lettres de motivation (une en espagnol et une en français)
adressées au Directeur du Département de Langues et Culture Hugo
Hernán Ramírez.
* Curriculum vitae (en espagnol et en français)
* Proposition de programme (rédigée en français) élaborée spécialement
pour l'Université de los Andes pour un cours de FLE de niveau C1
* Copies numérisées des diplômes (licence, master et /ou doctorat)
(une traduction pourra être exigée ultérieurement)
* Copie numérisée des publications académiques en français dans les
domaines de la Linguistique appliquée à la didactique du FLE, des
Langues et cultures étrangères, de la Didactique des langues et des
cultures
* Attestations de travail
*Dates importantes à prendre en compte*
* Date de clôture de l'appel à candidature : 11 avril 2016
* Envoi de la liste des candidats / candidates présélectionné(e)s : 13
mai 2016
* Entretiens (en présentiel ou par skype) : du 24 au 31 mai 2016
* Simulation de séance de cours à partir de la proposition de
programme élaborée.
* Envoi de la liste des candidats / candidates retenu(e)s : 3 juin 2016
* Démarches d'embauche : mois de juin 2016
* Prise de fonction le 1er août 2016
*Indications importantes*
* Envoyer le dossier numérisé en format PDF à Camila Rodas :
lenguasgestorac at uniandes.edu.co
* Préciser l'objet du courriel (Objet : CANDIDATURA DOCENTE FRANCÉS --
Nom du / de la candidat(e)).
* Tout dossier incomplet ou envoyé après la date de clôture indiquée
auparavant sera refusé.
* Seul les candidat(e)s présélectionné(e)s seront contacté(e)s pour un
entretien.
*BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO*
*APPEL À COMMUNICATIONS**
**
**1er FORUM INTERNATIONAL LC-UCY DES JEUNES CHERCHEURS - « Langues en
contact : Interconnexions et Interférences » - Université de Chypre, 2
juin 2016 **
**
*/*Date limite: 11 avril 2016*/
Le Centre de langues de l'Université de Chypre a le plaisir d'annoncer
le 1er FORUM INTERNATIONAL LC-UCY DES JEUNES CHERCHEURS qui se tiendra à
Nicosie le 2 juin 2016. L'objectif de ce Forum est de promouvoir,
diffuser et favoriser l'échange des résultats obtenus par de jeunes
chercheurs venant de différentes disciplines qui sont directement ou
indirectement engagés dans l'étude et l'enseignement des langues comme
langues secondes, et de la littérature. Le 1er FORUM INTERNATIONAL
LC-UCY DES JEUNES CHERCHEURS fera partie des VIII Journées de formation
pour enseignants d'espagnol à Chypre (Jornadas de ELE en Espagnol) qui
sont organisées annuellement depuis 2009.
Le Centre de langues de l'Université de Chypre invite les personnes qui
souhaitent participer à ce forum à proposer des communications relatives
à l'enseignement et l'apprentissage des langues et la littérature, et
aux nombreuses interférences et interrelations entre les différentes
langues. Le thème du 1er Forum sera « Langues en contact :
Interconnexions et Interférences ».
La rencontre est orientée vers les jeunes chercheurs, incluant ceux qui
sont déjà docteurs ou ceux qui ont récemment commencé leurs travaux de
recherche et qui préparent leur thèse de doctorat ou qui poursuivent
leurs études post-graduées en vue d'obtenir leur diplôme de Master. Les
intervenants doivent analyser les influences qui existent entre
différentes langues et dans des domaines variés : à travers la
littérature, les emprunts et les contaminations linguistiques, les
interférences dans la salle de classe, le développement d'une langue
intermédiaire (interlangue) par l'apprenant, etc. Les communications
peuvent être proposées en français, espagnol, anglais, portugais,
allemand, grec et italien.
Après le FORUM, les communications seront éditées et publiées dans un
volume avec un numéro ISBN en conformité avec les normes académiques
pour les publications scientifiques.
Site à consulter : http://elechipre.weebly.com/ucy-lc-forum-french.html
*BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO*
*
**APPEL À CANDIDATURES**
**
**Université des Moussons 2016**
**
*/*Date limite: 18 avril 2016*/
Ce projet est né d'une collaboration entre plusieurs partenaires :
l'Université royale des Beaux-arts à Phnom Penh (URBA), l'Institut
national des Langues et Civilisations orientales (INALCO),
l'Institut de Recherche pour le développement (IRD), le SeDyl,
l'Université Nationale du Laos (UNL), l'Agence Universitaire de la
Francophone (AUF), le Centre Asie du Sud-est (CASE), le CNRS et l'école
française d'Extrême-Orient (EFEO)
L'Université des Moussons est un programme intensif se déroulant entre
juillet et septembre sur 3 ans à l'URBA. Les cours sont dispensés en
français par des enseignants francophones.
Les cours se divisent en 3 composantes :
1- Histoire-Archéologie-Histoire de l'Art
L'émergence des sites urbains en Asie du Sud-est (26h)
Histoire des institutions politiques pré-angkoriennes et angkoriennes (26h)
Histoire politique de l'époque moyenne et de ses prolongements
contemporains (26h)
Histoire politique des royautés thaïes (26h)
2- Linguistique-Epigraphie-Manuscrits
Langue et Langage (9h)
Langue et diversité des langues -- classification des langues : familles
de langues, types de langues, aires linguistiques (9h)
Morphologie générale et morphologie du Khmer du point de vue
diachronique (13h)
Syntaxe générale et syntaxe du Khmer (13h)
Lexicologie (13h)
Mythologie et culture indienne à travers les inscriptions cambodgiennes
en Sanskrit (13h)
Le Khmer moyen dans les inscriptions d'Angkor Wat (13h)
3- Ethnologie
Introduction à l'Anthropologie : Les grands auteurs (26h)
Techniques de l'enquête ethnographique (26h)
Anthropologie régionale : Unité et diversité de l'Asie du Sud-est (26h)
Français des Sciences Humaines et Sociales (13h)
Nombre total d'heures de cours durant les trois mois de l'Université des
Moussons = 278 heures
Nombre approximatif d'heures de cours par semaine = 23 heures par
semaine + beaucoup de travail personnel à faire à la maison
Une obligation d'assiduité à TOUS les cours afin de valider l'année
Une réussite aux examens exigée pour poursuivre l'Université des
Moussons l'année suivante
Diplôme délivré : Diplôme d'établissement français
Le projet offre la possibilité aux étudiants d'obtenir le Diplôme
d'établissement de Préparation à la recherche en Sciences Humaines de
l'Institut national des Langues et Civilisations orientales (INALCO)
Coût de la formation :
$300
*Critères et mode de sélection :*
Être motivé et prêt à s'engager dans des études intensives sur une durée
de trois ans
Si vous avez déjà obtenu votre Licence ou allez l'obtenir bientôt, vous
devez être prêt à retourner à l'Université des Moussons (Cambodge) les
années suivantes (juillet, août, septembre), même si vous n'êtes plus
étudiant.
Être motivé et capable de suivre des cours intensifs uniquement
dispensés en Français
Avoir un projet professionnel construit et en lien avec la formation
dispensée à l'Université des Moussons
Sélection sur dossier et deux entretiens (niveau de français et
motivation/culture générale)
Possibilité de poursuite d'étude en Master à l'URBA :
Master LLCER de l'INALCO délocalisé à l'URBA
*Calendrier: *
Cours du 1er juillet au 23 Septembre 2016
Les cours ont lieu du lundi au samedi, de 7h30 à 11h30 et de 13h30 à 17h30
formulaire de candidature à rendre avant le lundi 18 avril 2016 à
manusastra.sedyl at inalco.fr
entretiens de sélection début mai 2016 à l'URBA
*
**Formulaire à télécharger sur le site*:
http://www.projetmanusastra.com/actualit%C3%A9s/
*BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO*
*
**APPEL À CANDIDATURES**
**
**Université de Franche-Comté - Directeur CLA de Besançon**(France)
**
*/*Date limite: 22 avril 2016*/
L'Université de Franche-Comté recrute le DIRECTEUR (h/f) de son Centre
de Linguistique Appliquée (CLA) de Besançon
Le CLA est un Centre d'Enseignement, de Formation et de Recherche en
langues
- Budget annuel : 3 200 000 Euros
- Effectif des stagiaires : près de 5 000 par an
- Effectif des personnels : une centaine de permanents (enseignants +
BIATSS) et une centaine de vacataires et intervenants extérieurs
- Secteurs d'activité : enseignement du FLE et de neuf langues
étrangères, formation de professeurs, ingénierie de la formation et
expertise dans le domaine des langues étrangères
*PROFIL*
- Fonctionnaire titulaire, enseignant ou enseignant-chercheur du
Ministère de l'éducation nationale, de l'enseignement supérieur et de la
recherche
- Expérience confirmée de l'international : missions préalables dans le
réseau culturel français à l'étranger, connaissance des principaux
acteurs de la coopération internationale, connaissance des politiques
linguistiques et éducatives, notamment pour la promotion de la
Francophonie dans le monde
- Compétences en gestion administrative, RH et financière
- Maîtrise de la démarche Qualité
- Expérience réussie d'animation d'équipe et de conduite de projets
- Expérience de l'enseignement, de la formation et de la recherche dans
le domaine des langues et, si possible, du F.L.E.
- Maîtrise indispensable de l'anglais
*QUALITÉS REQUISES *
- Aptitudes au dialogue ainsi qu'à la négociation et à la communication
- Capacités d'écoute, d'analyse, de synthèse, d'appréciation des enjeux
- Esprit d'équipe
- Capacité à formuler des propositions constructives et innovantes dans
une optique de résultats
- Très grande disponibilité, réactivité et flexibilité
- Sens de l'initiative et autonomie
*MISSIONS*
- Dirige l'ensemble des personnels mis à disposition par l'université,
- Met en oeuvre les délibérations des conseils du CLA, ainsi que du
conseil d'administration de l'université concernant cette composante de
l'établissement
- Prend toutes dispositions pour favoriser le développement et le
rayonnement du centre localement, nationalement et internationalement
- Présente chaque année aux conseils du centre un rapport sur la gestion
et les activités du centre,
- Prépare le budget,
- Assure le développement du FLE en liaison avec l'UFR des "Sciences du
Langage, de l'Homme et de la Société" (SLHS) et le Centre de
Télé-enseignement universitaire (CTU), dans le cadre de la politique
d'internationalisation de l'université de Franche-Comté et en lien
étroit avec sa Direction des Relations internationales et de la
Francophonie,
- Accomplit des missions institutionnelles et d'expertise à l'étranger,
- Représente le CLA de l'université de Franche-Comté dans les instances
officielles, locales, nationales et internationales,
- Assure des enseignements dans le cadre du Master et des formations
d'enseignants.
Poste à pourvoir au 1er septembre 2016
Lettre de candidature et CV à faire parvenir à Monsieur le président de
l'université de Franche-Comté -- Maison de l'université - 1, rue Claude
Goudimel -- 25 030 -- BESANCON- Cedex, avant le 22 avril 2016
*Contacts : *
- M. le Professeur Jacques BAHI, président de l'université de Franche-Comté
president at univ-fcomte.fr - Tél. : 03.81.66.50.03
- M. Christophe de CASTELJAU, directeur général des services de
l'université de Franche-Comté
dgs at univ-fcomte.fr - Tel. : 03.81.66.50.02
- M. Stéphane CROVELLA, Directeur des Ressources Humaines de
l'université de Franche-Comté
Stephane.crovella at univ-fcomte.fr - Tél. : 03.81.66.50.26
*BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO*
*APPEL À COMMUNICATIONS**
**
**Les désignations disciplinaires et leurs contenus : le paradigme des
studies**
**Université Paris 13, Sorbonne Paris Cité**
**Laboratoire Pléiade (EA 7338)**
**MSH Nord**
**18-20 janvier 2017**
**
*/*Nouvelle date limite de dépôt des propositions : 2 mai 2016*/
Depuis les années 1960-70, une multitude de champs de recherche pluri-,
inter- ou transdisciplinaires thématiques désignés par le vocable «
studies » ont émergé et se sont institutionnalisés dans le monde
anglophone : cultural studies, gender studies, postcolonial studies,
childhood studies, conflict studies, etc. Leur adoption en France a été
plus récente, limitée et circonspecte.
Ce colloque organisé par le laboratoire Pléiade (Université Paris 13, EA
7338) se propose de réfléchir d'un point de vue historique et
épistémologique sur les studies et leur adoption (ou non) par les
chercheur.es francophones, ainsi que sur la circulation et la traduction
de leurs textes théoriques fondateurs.
Nécessairement réflexives, les communications s'intéresseront aux
différences et aux ressemblances épistémologiques et/ou historiques
entre les studies anglophones et les domaines de recherche équivalents
dans les pays francophones. Elles pourront également étudier les cas où
il existe un domaine de recherche dans une aire linguistique, mais pas
de domaine unifié équivalent dans l'autre aire linguistique (exemples :
les childhood studies dans le monde anglophone, les sciences de
l'information et de la communication dans le monde francophone).
Les communications pourront être en français ou en anglais.
Les propositions de panels préconstitués et de posters sont également
les bienvenues.
Les communications pourront porter sur l'une des questions suivantes :
· L'histoire et les institutions de la recherche dans des
studies/études spécifiques, dans les aires anglophone et francophone.
· L'étude comparée des structures institutionnelles ou des
contextes idéologiques qui ont favorisé la genèse de studies spécifiques
et/ou ont été des obstacles à leur importation dans le monde francophone.
· Études comparées des modalités actuelles d'organisation
collective de la recherche en studies/études et de son évaluation.
· L'étude comparée des modalités de la conception, de
l'organisation et de la mise en place des formations en studies/études.
· Les modalités de l'appropriation et de l'importation de tel ou
tel type de studies par les Francophones (contexte socio-culturel,
institutionnel, etc.) ; la réception des « études » francophones dans le
monde anglophone.
· Les influences réciproques et transferts culturels et les
questions de légitimité et d'acceptation par les institutions (exemples
: l'importance de la French Theory aux Etats-Unis ; l'image parfois
négative des studies en France, mais aussi dans les pays anglophones).
· Études comparées des théories et méthodes utilisées par les
studies et les études.
· Les passeurs : études de cas (chercheurs ou chercheuses
influent.e.s ayant travaillé dans les deux aires linguistiques et
culturelles et oeuvré au transfert des studies vers le domaine francophone).
· Les questions d'édition : comparaison des situations des
éditeurs, de la diffusion des textes-clés dans les différentes studies ;
les traductions des textes clés ; les textes non encore traduits.
· La culture des studies : y a-t-il un socle de lectures commun
aux studies/études ?
· Études comparées de la façon dont les studies / études sont
définies et délimitées. Études comparées de studies/études antagonistes
ou adjacentes (ex : cultural studies et media studies vs sciences de
l'information et de la communication ; American studies vs études
américaines ; critical discourse analysis vs. analyse du discours vs
autres approaches de l'analyse du discours ; sexuality studies, queer
studies, gender studies, women studies et leurs équivalents francophones).
· Les objets de la recherche : rôle comparé des studies et des
études dans l'évolution de la définition et de la légitimité d'objets
auparavant « illégitimes » (exemple : la pornographie).
· L'émergence comparée de nouvelles déclinaisons du paradigme
(exemple : les trans studies) : pourquoi ? Quel est le développement
possible de ce genre de recherche ?
· Le rapport des studies/études avec les disciplines
traditionnelles en LSHS (sociologie, histoire, philosophie, littérature,
etc.).
· Axiologie : la place du positionnement politique et du
militantisme des chercheuses et chercheurs dans les studies et les
études, études comparées de l'implication des studies et des études dans
les débats de société.
· Les stratégies des chercheurs francophones pour être visibles
et audibles face à l'« impérialisme académique » anglophone (expression
de David Morley).
*Comité d'organisation*
Heidi Gautschi (Paris 13, laboratoire Pléiade ; École polytechnique
fédérale de Lausanne)
Anne Hurault-Paupe (Paris 13, laboratoire Pléiade)
Anne-Charlotte Husson (Paris 13, laboratoire Pléiade)
Ivan Jablonka (Paris 13, laboratoire Pléiade)
Anne Sinha (Paris 13, laboratoire Pléiade)
Fatma Ramdani (Paris 13, laboratoire Pléiade)
*Envoi des propositions de communication :*
Toutes les propositions de panels préconstitués, de communications ou de
posters, en français ou en anglais, sont à déposer pour le 2 mai 2016,
exclusivement sur la plateforme Easychair, à l'adresse :
https://easychair.org/conferences/?conf=rsep17
Elles doivent être accompagnées des informations suivantes :
- nom de l'auteur
- établissement et laboratoire
- courriel
- résumé de 300-400 mots spécifiant « proposition de communication » ou
« proposition de poster »
- 3 à 5 mots-clés
- courte notice bio-bibliographique
Carnet de recherche du colloque : http://studies.hypotheses.org/
Contact : studiesconference at gmail.com
*BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO*
*APPEL À COMMUNICATION**
**
Langue et littérature - Repères identitaires en contexte européen.
Sensation, perception, rélfexion en représentation discursive
**Université de Pites,ti (Roumanie)
*/*
Date limite: 5 mai 2016*/
LE CENTRE DE RECHERCHE SUR L'IMAGINAIRE. TEXTE, DISCOURS, COMMUNICATION.
IMAGINES
LE CENTRE D'ÉTUDES LITTÉRAIRES, LINGUISTIQUES ET DIDACTIQUES
CONTEMPORAINES (CELLDC)
de la FACULTÉ DES LETTRES
LE CENTRE DE RÉUSSITE UNIVERSITAIRE
UNIVERSITÉ DE PITES,TI
en collaboration avec
AGENCE UNIVERSITAIRE DE LA FRANCOPHONIE (AUF)
et
ALBANIAN SOCIETY FOR THE STUDY OF ENGLISH (ASSE)
organisent les 24-26 juin 2016
la Conférence internationale
LANGUE ET LITTÉRATURE -- REPÈRES IDENTITAIRES EN CONTEXTE EUROPÉEN
Le sujet proposé pour cette année:
SENSATION, PERCEPTION, RÉFLEXION EN REPRÉSENTATION DISCURSIVE
La treizième édition de la conférence annuelle de la Faculté des Lettres
de l'Université de Pites,ti, placée sous le titre générique traditionnel
de Langue et littérature. Repères identitaires en contexte européen se
propose comme objectif de repenser d'une manière actuelle les concepts
suivants : sensation, perception, réflexion.
Tout texte refait dans ses structures primaires les deux perspectives de
la connaissance: de la sensation simple aux exigences de la rationalité
(la voie de la vérité édifiée scientifiquement); de la sensation pure
jusqu'à sa régénération dans les méandres surprenantes de l'imagination
(le parcours infini du beau fabulateur).
La première voie s'institue comme texte en soi, appelé à s'exposer à la
table de vérités ; comme la deuxième s'y dérobe, elle a toujours besoin
d'un métatexte qui vienne invoquer les lois de la similarité avec les
mêmes instances itinérantes (sensation, perception et représentation),
régies par la tension illocutoire dans les représentations discursives.
*Sensation, perception, réflexion en linguistique*
À l'écoute de l'environnement foisonnant de signes-stimuli qui touchent
le monde sensible, l'homme, situé « à la jonction d'au moins cinq sens »
(l'ouïe, l'odorat, la vue, le goût, le toucher), « est le greffier
naturellement désigné » 1 essayant: (1) d'appréhender le monde et de
comprendre cet univers loquace, sensible et (in)visible à la fois; (2)
de rendre compte du trajet qui mène de la sensation via la perception à
la cognition; (3) de trouver les moyens langagiers les plus adéquats
pour décoder et encoder ses activités perceptives et cognitives.
En effet, le trio sensation-perception-réflexion met en discussion le
trajet de la sémiotisation du monde sensible. La perception est vue
comme une lecture « épidermique » de la réalité à laquelle viennent
s'ajouter, en amont et en aval, respectivement l'étape sensorielle et
l'étape cognitive. Le processus, dans sa totalité, comprend plusieurs
phases: (1) sélection des informations sensorielles; (2) interprétation
des données reçues; (3) signification attribuée à ces informations
retenues; (4) mémorisation des informations sensorielles retenues,
interprétées et comprises. Cette définition de souche psycholinguistique
préfigure le processus de la sémiosis où l'émergence du sens reste
tributaire à des modèles mentaux et culturels.
Le trio sensation-perception-réflexion refait le chemin du sensible à
l'(in)visible et débouche, par inférence réflexive, à la cognition.
Aborder ces concepts du point de vue linguistique, c'est, dans la bonne
tradition des sciences du langage, interroger à la fois le système de
la langue et l'usage qu'on en fait, c'est procéder à une « exploration
pragmatique du lexique »2, ce qui offre une perspective de recherche
particulièrement riche. Les branches investies en ce sens sont la
lexicologie, la syntaxe, la sémantique et la pragmatique, sans oublier
la phonétique, si l'on parle d'une linguistique de la parole.
Il est donc opportun de nous demander comment un sujet expérienceur -
siège de l'activité perceptive- s'approprie la langue et en organise le
système tant en termes d'architectures syntaxiques qu'au niveau de
configurations sémantiques, comment un tel sujet s'investit directement
ou par médiation pour rendre visible son intentionnalité de
communication sous la forme d'une représentation discursive. L'analyse
de l'énoncé en termes de dictum et de modus entendu comme « la forme
linguistique d'un jugement intellectuel, d'un jugement affectif ou d'une
volonté qu'un sujet parlant énonce à propos d'une perception ou d'une
représentation de son esprit »3, pourrait devenir un modèle efficace
d'investigation.
Dans un domaine où les modèles d'analyse se multiplient en fonction des
points de vue théoriques adoptés, nous proposons quelques axes de
réflexion: perception et structures linguistiques4: l'ancrage du langage
sur la perception; perception et structures linguistiques en contraste;
perception et organisation lexico-sémantique des prédicats somatiques;
métonymie, métaphore et perception /sensation; modalités perceptives et
investissement subjectif; hétérogénéité discursive dans le processus de
représentation perceptive; perception, réflexion et intentionnalité dans
la communication.
*Sensation, perception, réflexion en littérature*
Comme tout art, la littérature est une manière de percevoir le monde, à
travers les sensations éprouvées par l'auteur dans le processus de
création et partagées par le lecteur lors de la réception; elle est une
forme artistique dans laquelle le monde se reflète ou qui reflète un monde.
Quels que soient les courants littéraires qui se sont succédé et qui ont
proposé, le long du temps, l'image d'un idéal et de la perfection (le
classicisme), le débat des idées (les Lumières), l'image aussi véridique
que possible du monde (le réalisme et le naturalisme), l'expression des
affres du moi (le romantisme), l'analogie entre l'idée abstraite et
l'image chargée de l'exprimer (le symbolisme), la littérature a toujours
été un monde autoréférentiel qui n'a pourtant jamais cessé d'offrir une
réflexion du monde tangible.
Jean-Pierre Richard, dans son incontournable Littérature et sensation
(1954)5 affirmait que « [...] la création littéraire apparaît
désormais6 comme une expérience, ou même comme une pratique de soi,
comme un exercice d'appréhension et de genèse au cours duquel un
écrivain tente d'à la fois se saisir et se construire »7. Ce n'est pas
donc la question de la vérité qui se pose ici, mais celle de la
véridicité et de la sincérité de la réflexion.
De cette perspective, plusieurs voies d'investigation s'ouvrent, sans
aucune prétention d'exhaustivité : l'expérience littéraire entre
production et réception, notamment en quelle mesure la « coopération »8
entre l'émetteur et le récepteur d'un texte réussit à les faire partager
les mêmes sensations et les mêmes perceptions ; la littérature comme
pratique de soi ; on pourrait penser aux genres biographiques et
autofictionnels9 et observer les mécanismes à travers lesquels le texte
devient une manière de se purger ou de refléter un monde, de comprendre
les sensations et les perceptions sur soi-même et sur le monde ; la
littérature comme « réalité de l'imagination »10 à travers les époques
et les courants littéraires et d'idées ; il s'agirait d'investiguer la
relation de contrainte et/ou de liberté entre les normes littéraires et
les créations littéraires individuelles, notamment dans la réflexion des
sensations et des perceptions.
*Sensation, perception, réflexion en traduction *
Les trois composantes de la thématique du colloque dénoncent d'emblée
« l'irréalité » de la traduction parfaite. Sensations et perceptions
induisent le dosage de subjectivité qui définit tout produit artistique
en tant que résultat d'un rapport unique du créateur à la réalité qu'il
explore. La réalité existe indépendamment du sujet qui la pense, elle
existe en elle-même et se crée par elle-même. L'appropriation de la
réalité se situe dans un premier temps au niveau aperceptif (dans le
sens donnée par Kant, dans la Critique de la raison pure) pour
s'intégrer, par la suite, dans le processus complexe et complexifiant
d'interprétation réflexive qui se reflète dans la représentation
discursive. La traduction départicularise linguistiquement le discours
écrit dans une certaine langue et, en dépit des contraintes inhérentes
que le texte de départ suppose, elle le fait entrer dans un autre
système sémiotique, « apprivoisé » de façon que le public cible
l'accepte et l'accueille. « La traduction ne transmet donc jamais --
selon Magda JeanRenaud11 -- une signification neutre et objective » ;
elle vise un système référentiel, une attente supposée et un espace
culturel ouvert aux échanges. Le texte traduit n'est pas, certes, une
copie fidèle du texte original, de départ, il représente le lieu
d'interférence des deux subjectivités, des visions culturelles et
existentielles sensiblement différentes qui subsistent quelques efforts
que fasse le traducteur, plus d'une fois, pour s'effacer. Même le
problème de « l'effacement » du traducteur est mis en doute dans les
approches traductologiques actuelles. Au-delà d'un déterminisme
linguistique intraduisible12, il y a une composante qui transcende le
linguistique et peut être transférable en raison d'un fond commun
ancestral de (res)sentir le monde.
Etant donné que la question de la représentation dans et par le discours
ainsi que le facteur psychique (sensation, émotion) qui est à la fois
déclencheur, créateur mais aussi résultat, produit, touche à la langue,
à l'écriture, à l'art, à des phénomènes complexes de transposition et de
traduction, nous proposons de relancer la réflexion sur quelques thèmes
par le biais des théories actuelles de la traduction, tels : la
traductologie - discipline de recherche et domaine de réflexion
interdisciplinaire ; les défis linguistiques, herméneutiques,
psychosociologiques de la traduction, un domaine en continuelle
expansion ; les limites de la récupération du discours poétique -
témoin d'une perception particulière du monde -- dans la représentation
traductive ; l'impact psycho-socio-culturel dans le processus
traductif ; la traduction entre identité-altérité-pluralité ; le
traducteur -- « passeur » et/ou (re)créateur ; la sémiotique de la
traduction ; le sens ou la langue --qu'est-ce qu'on doit traduire? -
approche communicationnelle
*Sensation, perception, réflexion en Sociologie et dans les Sciences de
l'Information et de la Communication *
Nous voyons, nous entendons, nous sentons, nous touchons et nous goûtons
le monde, ou ce que nous appelons «réalité», grâce à nos récepteurs
sensoriels. La perception nous aide à sélectionner, à évaluer et à
organiser les stimuli du monde extérieur et à adopter un comportement
spécifique. Elle est étroitement liée à la culture: notre formation et
notre développement du point de vue culturel, en tant qu'individus, se
fait à travers les éléments perceptifs et l'assimilation de certaines
séries de perceptions par lesquelles nous identifions les stimuli
extérieurs qui enrichissent nos connaissances.
La perception sociale est le processus qui nous fait attribuer certains
sens et significations aux objets sociaux et aux événements qui
appartiennent à notre environnement, la réalité, elle-même, étant perçue
comme une construction vécue ou expérimentée.
Quelle est l'importance des sensations et des perceptions dans notre
société, vue comme une construction sociale, comme une création des
individus en interaction13? Comment sont-elles représentées dans et par
les différentes structures de la société ou dans et par des cultures qui
se ressemblent plus ou moins? Quel est leur rôle dans la compréhension
et le décodage des interactions ayant lieu entre les personnes
appartenant à des cultures, des communautés, des groupes, des classes ou
des milieux différents? Ceux-ci ne sont que quelques-uns des défis
relevés par le thème proposé pour l'édition de cette année de la
conférence Langue et littérature. Repères identitaires en contexte européen.
*Sensation, perception, réflexion en didactique*
L'individu a la possibilité d'appréhender le monde à travers deux
voies : directement, sans médiation, au niveau sensoriel (par
l'intermédiaire des sensations et des perceptions) et par la médiation
du langage et des autres systèmes de signification, au niveau logique,
intellectuel (par l'intermédiaire de la pensée, de la mémoire, de
l'imagination et du langage). Les représentations entendues comme
symboles figuratifs, par leur double nature - intuitive-figurative et
opérationnelle-intellective, permettent à la pensée de travailler de
manière complexe une multitude de données de l'expérience antérieure,
facilitant ainsi les généralisations et les abstractions de la pensée.
À son tour, le processus d'apprentissage implique le parcours de la voie
qui mène du sensoriel vers le logique, du concret vers l'abstrait, de la
perception vers la compréhension, abstractisation/généralisation, ainsi
que l'utilisation adéquate des résultats dans une multitude de
situations de vie. L'apprentissage scolaire a comme désidérata la
formation des compétences spécifiques basées sur des connaissances,
acquisitions/habilités et des attitudes.
Dans le processus d'enseignement, les méthodes didactiques intuitives
basées sur la perception sont celles par lesquelles les élèves entrent
en contact direct ou par médiation avec les objets et les phénomènes
étudiés. À leur tour, la pensée, la mémoire et l'imagination ont comme
point de départ toujours la perception, sans laquelle aucune activité
psychique ne peut se dérouler, qu'il s'agisse du jeu, de l'apprentissage
ou de la création. Sans perception préalable il n'est pas possible
d'apprendre, de parler, de mémoriser, de communiquer [...] La perception
permet la connaissance du milieu, l'interaction avec lui et l'action sur
lui14. La perception entendue comme expérience subjective induit des
intérêts, des aptitudes, des états affectifs. Ainsi la stimulation des
procès de pensée, de mémoire et d'imagination par des représentations
ayant des valeurs symboliques, intuitives, simulées ou...pourquoi pas
cathartiques pourrait-elle rendre plus efficient l'acte didactique,
amenant l'amélioration des résultats des apprenants.
A partir de ces considérations, nous proposons quelques axes de
réflexion, à titre indicatif: le rôle des moyens d'enseignement dans le
processus d'enseignement-apprentissage ; la corrélation entre les procès
cognitifs et les stratégies didactiques; perception et créativité dans
l'enseignement-apprentissage; stratégies didactiques de compréhension
écrite/orale et d'expression écrite/orale; activités communicatives de
valorisation des procès cognitifs sensoriels; le manuel scolaire --
support de l'apprentissage intuitif-formatif.
Les débats sont organisés par sections. Nous vous prions de contacter le
responsable de la section pour envoyer votre résumé, votre article ou
pour tout autre renseignement:
1. Langue roumaine; Littérature roumaine; Littérature comparée;
Didactique du roumain; Communication et études culturelles; Arts du
spectacle - Lavinia GEAMBEI (geambeilavinia at yahoo.com)
2. Langue française ; Littérature française; Littératures francophones;
Études culturelles françaises; Études culturelles canadiennes;
Didactique du français; Traductologie-langue française - Liliana
VOICULESCU (lilgoilan at gmail.com)
3. Langue espagnole; Littérature espagnole; Littérature espagnole et
hispano-américaine; Études culturelles espagnoles et
hispano-américaines ; Didactique de l'espagnol; Traductologie - langue
espagnole -- Diana LEFTER (diana_lefter at hotmail.com)
4. Langue anglaise ; Littérature anglaise; Littératures anglophones;
Études culturelles britanniques et américaines; Didactique de l'anglais;
Traductologie- langue anglaise - Paula PÎRVU (gratiela_pirvu at yahoo.com).
5. Langages de spécialité (français, anglais ; allemand)
Jurilinguistique (français, anglais); -- Marina TOMESCU
(ana_marina_tomescu at hotmail.com).
*CALENDRIER DE LA CONFÉRENCE*
- 5 mai 2016 -- envoi du formulaire de participation;
- 15 mai 2016 -- notification de l'acceptation de la communication;
- 30 mai 2016 -- règlement des frais de participation;
- 24-26 juin 2016 -- les travaux de la conférence;
- 26 juillet 2016 -- envoi des textes in extenso des communications.
Notes: Les textes seront rédigés en anglais, français, espagnol,
allemand, italien ou portugais. Une sélection des communications
soutenues proposée par le comité de lecture sera publiée dans les actes
de la conférence (revue enregistrée dans des bases des données
internationales et reconnue par l'autorité roumaine de la recherche,
CNCS). Le temps alloué à la présentation des communications ne devrait
pas dépasser 15 minutes.
Après la notification d'acceptation, les auteurs seront informés sur les
possibilités de logement et sur les coordonnées bancaires pour le
règlement de la taxe (50 euros pour les participants de l'étranger et
200 RON pour les participants roumains).
Pour toute information supplémentaire, veuillez nous contacter:
reperesidentitaires at yahoo.com; valentina.stinga at upit.ro.
UNIVERSITÉ DE PITES,TI, FACULTÉ DES LETTRES
41, Rue Gh. Doja, 110253 - Pites,ti, Arges,, Roumanie
Tel./fax 0040 34 84 53 300/302
-------------
1. La belle métaphore du quotidien est empruntée à Biardzka E. et
(alii), « Présentation », in L'information grammaticale. Points de vue
linguistiques sur la perception, no. 146, juin, 2015, p.3
2. Martin, R., Pour une logique du sens, Seuils, 1982
3. Bally, Ch.,: 1965, 38, apud. Sarfati, G.-E., Eléments d'analyse du
discours, Nathan, 1997, p. 23
4. L'axe de recherche rappelle le titre de la publication Perceptions et
structures linguistiques. Huit études sur l'anglais, Khalifa, J.-Ch.,
Miller, Ph., (dir.), PUR, 2010
5. Édition française, Littérature et sensation, Seuil, 1954
6. Il s'agit de la modernité, lorsque la littérature a dépassé le statut
de simple « divertissement ».
7. Richard, J.-P. Préface de Littérature et sensation, Seuil, 1954, p. 7.
8. Eco, Umberto, L'oeuvre ouverte, Seuil, 1965, Lector in fabula, ou la
coopération interprétative dans les textes narratifs, Grasset, 1985.
Editions italiennes Opera aperta. Forma e indeterminazione nelle
poetiche contemporanee (Bompiani, 1962), Lector in fabula (Bompiani, 1979).
9. Doubrovsky, Serge, Fils, Galilée, 1977; Colonna, Vincent,
L'Autofiction. Essai sur la fictionnalisation de soi en littérature,
Thèse inédite dirigée par Gérard Genette, EHESS, 1989.
10. de Bachelard, Gaston, La poétique de l'espace, PUF, 1957.
11.Jeanrenaud, Magda, La traduction, là où tout est pareil et rien n'est
semblable, Samuel Tastet Editeur, 2012, p.28
12. Sapir, Edward, Language: An introduction to the study of speech,
Harcourt, Brace and company, 1921, p. 183.
13. Dra(gan, Ioan, Comunicarea: paradigme s,i teorii, vol. I, Bucarest,
RAO International Publishing Company, 2007, p. 12.
14. cf. Streri, A., Comment l'homme perçoit-il le monde ?, in Annick
Weil-Barais, coord., L'homme cognitif, PUF, 1998, p. 94
*BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO
Site: http://framonde.auf.org/*
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://listes.auf.org/pipermail/liste-framonde/attachments/20160401/87110c56/attachment.html>
Plus d'informations sur la liste de diffusion Liste-framonde