[Liste-framonde] FRAMONDE - Brèves 1er avril 2016

Amélie Nadeau amelie.nadeau at auf.org
Ven 1 Avr 11:31:32 EDT 2016


*BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE 
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO


**APPEL À CANDIDATURES**
*
*Poste de professeur de FLE et de cultures francophones - (Docente de 
planta)
**Departamento de Lenguas y Cultura / Universidad de los Andes (Colombie)**
**
*/*Date limite: 11 avril 2016*/

Le Département de Langues et Culture recrute un enseignant à temps plein 
(docente de planta [CDD d'un an renouvelable]) pour la section de 
français à compter du 15 juillet 2016. L'enseignant(e) assurera 6 cours 
par an, se chargera de l'élaboration des curricula et prendra en charge 
différentes tâches administratives.

*Profil requis*

  * Professeur/e titulaire d'un doctorat ou d'une maîtrise / master dans
    le domaine de l'enseignement du français langue étrangère et des
    cultures francophones (Linguistique appliquée à la didactique du FLE
    / Langues et cultures étrangères / Didactique des langues et des
    cultures)
  * Minimum 2 ans d'expérience dans l'enseignement du FLE à des adultes
    (milieu universitaire)
  * Diplôme ou attestation de réussite DALF niveau C2 en français, si le
    français n'est pas votre langue maternelle
  * 2 travaux d'études (dossiers, essais, rapports)
  * Diplôme ou attestation de réussite DELE niveau B1 en espagnol


*Type de contrat*
Le Département de Langues et Culture cherche un / une enseignant/ 
enseignante à temps plein (docente de planta [CDD d'un an 
renouvelable]). Le salaire ainsi que la catégorie d'enseignant dans 
laquelle le/la candidat(e) retenu(e) sera placé(e) dépendront de 
l'expérience et du niveau de formation du candidat / de la candidate. Ce 
poste pourra, dans le cas où aucune candidature ne serait retenue, ne 
pas être pourvu.

*Documents à fournir*

  * 2 lettres de motivation (une en espagnol et une en français)
    adressées au Directeur du Département de Langues et Culture Hugo
    Hernán Ramírez.
  * Curriculum vitae (en espagnol et en français)
  * Proposition de programme (rédigée en français) élaborée spécialement
    pour l'Université de los Andes pour un cours de FLE de niveau C1
  * Copies numérisées des diplômes (licence, master et /ou doctorat)
    (une traduction pourra être exigée ultérieurement)
  * Copie numérisée des publications académiques en français dans les
    domaines de la Linguistique appliquée à la didactique du FLE, des
    Langues et cultures étrangères, de la Didactique des langues et des
    cultures
  * Attestations de travail


*Dates importantes à prendre en compte*

  * Date de clôture de l'appel à candidature : 11 avril 2016
  * Envoi de la liste des candidats / candidates présélectionné(e)s : 13
    mai 2016
  * Entretiens (en présentiel ou par skype) : du 24 au 31 mai 2016
  * Simulation de séance de cours à partir de la proposition de
    programme élaborée.
  * Envoi de la liste des candidats / candidates retenu(e)s : 3 juin 2016
  * Démarches d'embauche : mois de juin 2016
  * Prise de fonction le 1er août 2016


*Indications importantes*

  * Envoyer le dossier numérisé en format PDF à Camila Rodas :
    lenguasgestorac at uniandes.edu.co
  * Préciser l'objet du courriel (Objet : CANDIDATURA DOCENTE FRANCÉS --
    Nom du / de la candidat(e)).
  * Tout dossier incomplet ou envoyé après la date de clôture indiquée
    auparavant sera refusé.
  * Seul les candidat(e)s présélectionné(e)s seront contacté(e)s pour un
    entretien.


*BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE 
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO*


*APPEL À COMMUNICATIONS**
**
**1er FORUM INTERNATIONAL LC-UCY DES JEUNES CHERCHEURS - « Langues en 
contact : Interconnexions et Interférences » - Université de Chypre, 2 
juin 2016 **
**
*/*Date limite: 11 avril 2016*/

Le Centre de langues de l'Université de Chypre a le plaisir d'annoncer 
le 1er FORUM INTERNATIONAL LC-UCY DES JEUNES CHERCHEURS qui se tiendra à 
Nicosie le 2 juin 2016. L'objectif de ce Forum est de promouvoir, 
diffuser et favoriser l'échange des résultats obtenus par de jeunes 
chercheurs venant de différentes disciplines qui sont directement ou 
indirectement engagés dans l'étude et l'enseignement des langues comme 
langues secondes, et de la littérature. Le 1er FORUM INTERNATIONAL 
LC-UCY DES JEUNES CHERCHEURS fera partie des VIII Journées de formation 
pour enseignants d'espagnol à Chypre (Jornadas de ELE en Espagnol) qui 
sont organisées annuellement depuis 2009.

Le Centre de langues de l'Université de Chypre invite les personnes qui 
souhaitent participer à ce forum à proposer des communications relatives 
à l'enseignement et l'apprentissage des langues et la littérature, et 
aux nombreuses interférences et interrelations entre les différentes 
langues. Le thème du 1er Forum sera « Langues en contact : 
Interconnexions et Interférences ».

La rencontre est orientée vers les jeunes chercheurs, incluant ceux qui 
sont déjà docteurs ou ceux qui ont récemment commencé leurs travaux de 
recherche et qui préparent leur thèse de doctorat ou qui poursuivent 
leurs études post-graduées en vue d'obtenir leur diplôme de Master. Les 
intervenants doivent analyser les influences qui existent entre 
différentes langues et dans des domaines variés : à travers la 
littérature, les emprunts et les contaminations linguistiques, les 
interférences dans la salle de classe, le développement d'une langue 
intermédiaire (interlangue) par l'apprenant, etc. Les communications 
peuvent être proposées en français, espagnol, anglais, portugais, 
allemand, grec et italien.

Après le FORUM, les communications seront éditées et publiées dans un 
volume avec un numéro ISBN en conformité avec les normes académiques 
pour les publications scientifiques.

Site à consulter : http://elechipre.weebly.com/ucy-lc-forum-french.html


*BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE 
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO*

*
**APPEL À CANDIDATURES**
**
**Université des Moussons 2016**
**
*/*Date limite: 18 avril 2016*/

Ce  projet  est  né  d'une  collaboration  entre plusieurs partenaires : 
l'Université  royale  des  Beaux-arts  à Phnom  Penh (URBA), l'Institut  
national  des  Langues  et  Civilisations orientales (INALCO), 
l'Institut de Recherche pour le développement (IRD), le SeDyl, 
l'Université Nationale du Laos (UNL), l'Agence Universitaire de la 
Francophone (AUF), le Centre Asie du Sud-est (CASE), le CNRS et l'école 
française d'Extrême-Orient (EFEO)

L'Université des Moussons est un programme intensif se déroulant entre 
juillet et septembre sur 3 ans à l'URBA. Les cours sont dispensés en 
français par des enseignants francophones.

Les cours se divisent en 3 composantes :

1- Histoire-Archéologie-Histoire de l'Art
L'émergence des sites urbains en Asie du Sud-est (26h)
Histoire des institutions politiques pré-angkoriennes et angkoriennes (26h)
Histoire politique de l'époque moyenne et de ses prolongements 
contemporains (26h)
Histoire politique des royautés thaïes (26h)

2- Linguistique-Epigraphie-Manuscrits
Langue et Langage (9h)
Langue et diversité des langues -- classification des langues : familles 
de langues, types de langues, aires linguistiques (9h)
Morphologie générale et morphologie du Khmer du point de vue 
diachronique (13h)
Syntaxe générale et syntaxe du Khmer (13h)
Lexicologie (13h)
Mythologie et culture indienne à travers les inscriptions cambodgiennes 
en Sanskrit (13h)
Le Khmer moyen dans les inscriptions d'Angkor Wat (13h)

3- Ethnologie
Introduction à l'Anthropologie : Les grands auteurs (26h)
Techniques de l'enquête ethnographique (26h)
Anthropologie régionale : Unité et diversité de l'Asie du Sud-est (26h)
Français des Sciences Humaines et Sociales (13h)

Nombre total d'heures de cours durant les trois mois de l'Université des 
Moussons = 278 heures

Nombre approximatif d'heures de cours par semaine = 23 heures par 
semaine + beaucoup de travail personnel à faire à la maison
Une obligation d'assiduité à TOUS les cours afin de valider l'année
Une réussite aux examens exigée pour poursuivre l'Université des 
Moussons l'année suivante

Diplôme délivré : Diplôme d'établissement français
Le projet offre la possibilité aux étudiants d'obtenir le Diplôme 
d'établissement de Préparation à la recherche en Sciences Humaines de 
l'Institut national des Langues et Civilisations orientales (INALCO)

Coût de la formation :
$300

*Critères et mode de sélection :*
Être motivé et prêt à s'engager dans des études intensives sur une durée 
de trois ans
Si vous avez déjà obtenu votre Licence ou allez l'obtenir bientôt, vous 
devez être prêt à retourner à l'Université des Moussons (Cambodge) les 
années suivantes (juillet, août, septembre), même si vous n'êtes plus 
étudiant.
Être motivé et capable de suivre des cours intensifs uniquement 
dispensés en Français
Avoir un projet professionnel construit et en lien avec la formation 
dispensée à l'Université des Moussons
Sélection sur dossier et deux entretiens (niveau de français et 
motivation/culture générale)

Possibilité de poursuite d'étude en Master à l'URBA :
Master LLCER de l'INALCO délocalisé à l'URBA

*Calendrier: *
Cours du 1er juillet au 23 Septembre 2016
Les cours ont lieu du lundi au samedi, de 7h30 à 11h30 et de 13h30 à 17h30
formulaire de candidature à rendre avant le lundi 18 avril 2016 à 
manusastra.sedyl at inalco.fr
entretiens de sélection début mai 2016 à l'URBA
*
**Formulaire à télécharger sur le site*: 
http://www.projetmanusastra.com/actualit%C3%A9s/


*BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE 
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO*

*
**APPEL À CANDIDATURES**
**
**Université de Franche-Comté - Directeur CLA de Besançon**(France)
**
*/*Date limite: 22 avril 2016*/

L'Université de Franche-Comté recrute le DIRECTEUR (h/f) de son Centre 
de Linguistique Appliquée (CLA) de Besançon
Le CLA est un Centre d'Enseignement, de Formation et de Recherche en 
langues
- Budget annuel : 3 200 000 Euros
- Effectif des stagiaires : près de 5 000 par an
- Effectif des personnels : une centaine de permanents (enseignants + 
BIATSS) et une centaine de vacataires et intervenants extérieurs
- Secteurs d'activité : enseignement du FLE et de neuf langues 
étrangères, formation de professeurs, ingénierie de la formation et 
expertise dans le domaine des langues étrangères

*PROFIL*
- Fonctionnaire titulaire, enseignant ou enseignant-chercheur du 
Ministère de l'éducation nationale, de l'enseignement supérieur et de la 
recherche
- Expérience confirmée de l'international : missions préalables dans le 
réseau culturel français à l'étranger, connaissance des principaux 
acteurs de la coopération internationale, connaissance des politiques 
linguistiques et éducatives, notamment pour la promotion de la 
Francophonie dans le monde
- Compétences en gestion administrative, RH et financière
- Maîtrise de la démarche Qualité
- Expérience réussie d'animation d'équipe et de conduite de projets
- Expérience de l'enseignement, de la formation et de la recherche dans 
le domaine des langues et, si possible, du F.L.E.
- Maîtrise indispensable de l'anglais

*QUALITÉS REQUISES *
- Aptitudes au dialogue ainsi qu'à la négociation et à la communication
- Capacités d'écoute, d'analyse, de synthèse, d'appréciation des enjeux
- Esprit d'équipe
- Capacité à formuler des propositions constructives et innovantes dans 
une optique de résultats
- Très grande disponibilité, réactivité et flexibilité
- Sens de l'initiative et autonomie

*MISSIONS*
- Dirige l'ensemble des personnels mis à disposition par l'université,
- Met en oeuvre les délibérations des conseils du CLA, ainsi que du 
conseil d'administration de l'université concernant cette composante de 
l'établissement
- Prend toutes dispositions pour favoriser le développement et le 
rayonnement du centre localement, nationalement et internationalement
- Présente chaque année aux conseils du centre un rapport sur la gestion 
et les activités du centre,
- Prépare le budget,
- Assure le développement du FLE en liaison avec l'UFR des "Sciences du 
Langage, de l'Homme et de la Société" (SLHS) et le Centre de 
Télé-enseignement universitaire (CTU), dans le cadre de la politique
d'internationalisation de l'université de Franche-Comté et en lien 
étroit avec sa Direction des Relations internationales et de la 
Francophonie,
- Accomplit des missions institutionnelles et d'expertise à l'étranger,
- Représente le CLA de l'université de Franche-Comté dans les instances 
officielles, locales, nationales et internationales,
- Assure des enseignements dans le cadre du Master et des formations 
d'enseignants.

Poste à pourvoir au 1er septembre 2016
Lettre de candidature et CV à faire parvenir à Monsieur le président de 
l'université de Franche-Comté -- Maison de l'université - 1, rue Claude 
Goudimel -- 25 030 -- BESANCON- Cedex, avant le 22 avril 2016

*Contacts : *
- M. le Professeur Jacques BAHI, président de l'université de Franche-Comté
president at univ-fcomte.fr - Tél. : 03.81.66.50.03
- M. Christophe de CASTELJAU, directeur général des services de 
l'université de Franche-Comté
dgs at univ-fcomte.fr - Tel. : 03.81.66.50.02
- M. Stéphane CROVELLA, Directeur des Ressources Humaines de 
l'université de Franche-Comté
Stephane.crovella at univ-fcomte.fr - Tél. : 03.81.66.50.26


*BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE 
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO*


*APPEL À COMMUNICATIONS**
**
**Les désignations disciplinaires et leurs contenus : le paradigme des 
studies**
**Université Paris 13, Sorbonne Paris Cité**
**Laboratoire Pléiade (EA 7338)**
**MSH Nord**
**18-20 janvier 2017**
**
*/*Nouvelle date limite de dépôt des propositions : 2 mai 2016*/

Depuis les années 1960-70, une multitude de champs de recherche pluri-, 
inter- ou transdisciplinaires thématiques désignés par le vocable « 
studies » ont émergé et se sont institutionnalisés dans le monde 
anglophone : cultural studies, gender studies, postcolonial studies, 
childhood studies, conflict studies, etc. Leur adoption en France a été 
plus récente, limitée et circonspecte.
Ce colloque organisé par le laboratoire Pléiade (Université Paris 13, EA 
7338) se propose de réfléchir d'un point de vue historique et 
épistémologique sur les studies et leur adoption (ou non) par les 
chercheur.es francophones, ainsi que sur la circulation et la traduction 
de leurs textes théoriques fondateurs.

Nécessairement réflexives, les communications s'intéresseront aux 
différences et aux ressemblances épistémologiques et/ou historiques 
entre les studies anglophones et les domaines de recherche équivalents 
dans les pays francophones. Elles pourront également étudier les cas où 
il existe un domaine de recherche dans une aire linguistique, mais pas 
de domaine unifié équivalent dans l'autre aire linguistique (exemples : 
les childhood studies dans le monde anglophone, les sciences de 
l'information et de la communication dans le monde francophone).

Les communications pourront être en français ou en anglais.

Les propositions de panels préconstitués et de posters sont également 
les bienvenues.

Les communications pourront porter sur l'une des questions suivantes :
·        L'histoire et les institutions de la recherche dans des 
studies/études spécifiques, dans les aires anglophone et francophone.
·        L'étude comparée des structures institutionnelles ou des 
contextes idéologiques qui ont favorisé la genèse de studies spécifiques 
et/ou ont été des obstacles à leur importation dans le monde francophone.
·        Études comparées des modalités actuelles d'organisation 
collective de la recherche en studies/études et de son évaluation.
·        L'étude comparée des modalités de la conception, de 
l'organisation et de la mise en place des formations en studies/études.
·        Les modalités de l'appropriation et de l'importation de tel ou 
tel type de studies par les Francophones (contexte socio-culturel, 
institutionnel, etc.) ; la réception des « études » francophones dans le 
monde anglophone.
·        Les influences réciproques et transferts culturels et les 
questions de légitimité et d'acceptation par les institutions (exemples 
: l'importance de la French Theory aux Etats-Unis ; l'image parfois 
négative des studies en France, mais aussi dans les pays anglophones).
·        Études comparées des théories et méthodes utilisées par les 
studies et les études.
·        Les passeurs : études de cas (chercheurs ou chercheuses 
influent.e.s ayant travaillé dans les deux aires linguistiques et 
culturelles et oeuvré au transfert des studies vers le domaine francophone).
·        Les questions d'édition : comparaison des situations des 
éditeurs, de la diffusion des textes-clés dans les différentes studies ; 
les traductions des textes clés ; les textes non encore traduits.
·        La culture des studies : y a-t-il un socle de lectures commun 
aux studies/études ?
·        Études comparées de la façon dont les studies / études sont 
définies et délimitées. Études comparées de studies/études antagonistes 
ou adjacentes (ex : cultural studies et media studies vs sciences de 
l'information et de la communication ; American studies vs études 
américaines ; critical discourse analysis vs. analyse du discours vs 
autres approaches de l'analyse du discours ; sexuality studies, queer 
studies, gender studies,  women studies et leurs équivalents francophones).
·        Les objets de la recherche : rôle comparé des studies et des 
études dans l'évolution de la définition et de la légitimité d'objets 
auparavant « illégitimes » (exemple : la pornographie).
·        L'émergence comparée de nouvelles déclinaisons du paradigme 
(exemple : les trans studies) : pourquoi ? Quel est le développement 
possible de ce genre de recherche ?
·        Le rapport des studies/études avec les disciplines 
traditionnelles en LSHS (sociologie, histoire, philosophie, littérature, 
etc.).
·        Axiologie : la place du positionnement politique et du 
militantisme des chercheuses et chercheurs dans les studies et les 
études, études comparées de l'implication des studies et des études dans 
les débats de société.
·        Les stratégies des chercheurs francophones pour être visibles 
et audibles face à l'« impérialisme académique » anglophone (expression 
de David Morley).

*Comité d'organisation*
Heidi Gautschi (Paris 13, laboratoire Pléiade ; École polytechnique 
fédérale de Lausanne)
Anne Hurault-Paupe (Paris 13, laboratoire Pléiade)
Anne-Charlotte Husson (Paris 13, laboratoire Pléiade)
Ivan Jablonka (Paris 13, laboratoire Pléiade)
Anne Sinha (Paris 13, laboratoire Pléiade)
Fatma Ramdani (Paris 13, laboratoire Pléiade)

*Envoi des propositions de communication :*
Toutes les propositions de panels préconstitués, de communications ou de 
posters, en français ou en anglais, sont à déposer pour le 2 mai 2016, 
exclusivement sur la plateforme Easychair, à l'adresse :
https://easychair.org/conferences/?conf=rsep17
Elles doivent être accompagnées des informations suivantes :
- nom de l'auteur
- établissement et laboratoire
- courriel
- résumé de 300-400 mots spécifiant « proposition de communication » ou 
« proposition de poster »
- 3 à 5 mots-clés
- courte notice bio-bibliographique

Carnet de recherche du colloque : http://studies.hypotheses.org/

Contact : studiesconference at gmail.com


*BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE 
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO*


*APPEL À COMMUNICATION**
**
Langue et littérature - Repères identitaires en contexte européen. 
Sensation, perception, rélfexion en représentation discursive
**Université de Pites,ti (Roumanie)
*/*
Date limite: 5 mai 2016*/

LE CENTRE DE RECHERCHE SUR L'IMAGINAIRE. TEXTE, DISCOURS, COMMUNICATION. 
IMAGINES

LE CENTRE D'ÉTUDES LITTÉRAIRES, LINGUISTIQUES ET DIDACTIQUES 
CONTEMPORAINES (CELLDC)
de la  FACULTÉ DES LETTRES

LE CENTRE DE RÉUSSITE UNIVERSITAIRE

UNIVERSITÉ DE PITES,TI
en collaboration avec

AGENCE UNIVERSITAIRE DE LA FRANCOPHONIE (AUF)
et
ALBANIAN SOCIETY FOR THE STUDY OF ENGLISH (ASSE)
organisent les 24-26 juin 2016
la Conférence internationale
LANGUE ET LITTÉRATURE -- REPÈRES IDENTITAIRES EN CONTEXTE EUROPÉEN
Le sujet proposé pour cette année:
SENSATION, PERCEPTION, RÉFLEXION EN REPRÉSENTATION DISCURSIVE

La treizième édition de la conférence annuelle de la Faculté des Lettres 
de l'Université de Pites,ti, placée sous le titre générique traditionnel 
de Langue et littérature. Repères identitaires en contexte européen se 
propose comme objectif de repenser d'une manière actuelle les concepts 
suivants : sensation, perception, réflexion.
Tout texte refait dans ses structures primaires les deux perspectives de 
la connaissance: de la sensation simple aux exigences de la rationalité 
(la voie de la vérité édifiée scientifiquement); de la sensation pure 
jusqu'à sa régénération dans les méandres surprenantes de l'imagination 
(le parcours infini du beau fabulateur).
La première voie s'institue comme texte en soi, appelé à s'exposer à la 
table de vérités ; comme la deuxième s'y dérobe, elle a toujours besoin 
d'un métatexte qui vienne invoquer les lois de la similarité avec les 
mêmes instances itinérantes (sensation, perception et représentation), 
régies par la tension illocutoire dans les représentations discursives.

*Sensation, perception, réflexion en linguistique*
À l'écoute de l'environnement foisonnant de signes-stimuli qui touchent 
le monde sensible, l'homme, situé « à la jonction d'au moins cinq sens » 
(l'ouïe, l'odorat, la vue, le goût, le toucher), « est le greffier 
naturellement désigné » 1 essayant: (1) d'appréhender le monde et de 
comprendre cet univers loquace, sensible et (in)visible à la fois; (2) 
de rendre compte du trajet qui mène de la sensation via la perception à 
la cognition; (3) de trouver les moyens langagiers les plus adéquats 
pour décoder et encoder ses activités perceptives et cognitives.
En effet, le trio sensation-perception-réflexion met en discussion le 
trajet de la sémiotisation du monde sensible. La perception est vue 
comme une lecture « épidermique »  de la réalité à laquelle viennent 
s'ajouter, en amont et en aval, respectivement l'étape sensorielle et 
l'étape cognitive. Le processus, dans sa totalité, comprend plusieurs 
phases: (1) sélection des informations sensorielles; (2) interprétation 
des données reçues; (3) signification attribuée à ces informations 
retenues; (4) mémorisation des informations sensorielles retenues, 
interprétées et comprises. Cette définition de souche psycholinguistique 
préfigure le processus de la sémiosis où l'émergence du sens reste 
tributaire à des modèles mentaux et culturels.
Le trio sensation-perception-réflexion refait le chemin du sensible à 
l'(in)visible et débouche, par inférence réflexive, à la cognition.
Aborder ces concepts du point de vue linguistique, c'est, dans la bonne 
tradition des sciences du langage,  interroger à la fois le système de 
la langue et l'usage qu'on en fait, c'est procéder à une « exploration 
pragmatique du lexique »2, ce qui offre une perspective de recherche 
particulièrement riche. Les branches investies en ce sens sont la 
lexicologie, la syntaxe, la sémantique et la pragmatique, sans oublier 
la phonétique,  si l'on parle d'une linguistique de la parole.
Il est donc opportun de nous demander comment un sujet expérienceur - 
siège de l'activité perceptive- s'approprie la langue et en organise le 
système tant en termes d'architectures syntaxiques qu'au niveau de 
configurations sémantiques, comment un tel sujet s'investit directement 
ou par médiation pour rendre visible son intentionnalité de 
communication  sous la forme d'une représentation discursive. L'analyse 
de l'énoncé en termes de dictum et de modus entendu comme « la forme 
linguistique d'un jugement intellectuel, d'un jugement affectif ou d'une 
volonté qu'un sujet parlant énonce à propos d'une perception ou d'une 
représentation de son esprit »3, pourrait devenir un modèle efficace 
d'investigation.
Dans un domaine où les modèles d'analyse se multiplient en fonction des 
points de vue théoriques adoptés, nous proposons quelques axes de 
réflexion: perception et structures linguistiques4: l'ancrage du langage 
sur la perception; perception et structures linguistiques en contraste; 
perception et organisation lexico-sémantique des prédicats somatiques; 
métonymie, métaphore et perception /sensation; modalités perceptives et 
investissement subjectif; hétérogénéité discursive dans le processus de 
représentation perceptive; perception, réflexion et intentionnalité dans 
la communication.

*Sensation, perception, réflexion en littérature*
Comme tout art, la littérature est une manière de percevoir le monde, à 
travers les sensations éprouvées par l'auteur dans le processus de 
création et partagées par le lecteur lors de la réception; elle est une 
forme artistique dans laquelle le monde se reflète ou qui reflète un monde.
Quels que soient les courants littéraires qui se sont succédé et qui ont 
proposé, le long du temps, l'image d'un idéal et de la perfection (le 
classicisme), le débat des idées (les Lumières), l'image aussi véridique 
que possible du monde (le réalisme et le naturalisme), l'expression des 
affres du moi (le romantisme), l'analogie entre l'idée abstraite et 
l'image chargée de l'exprimer (le symbolisme), la littérature a toujours 
été un monde autoréférentiel qui n'a pourtant jamais cessé d'offrir une 
réflexion du monde tangible.
Jean-Pierre Richard, dans son incontournable Littérature et sensation 
(1954)5 affirmait que «  [...] la création littéraire apparaît 
désormais6 comme une expérience, ou même comme une pratique de soi, 
comme un exercice d'appréhension et de genèse au cours duquel un 
écrivain tente d'à la fois se saisir et se construire »7. Ce n'est pas 
donc la question de la vérité qui se pose ici, mais celle de la 
véridicité et de la sincérité de la réflexion.
De cette perspective, plusieurs voies d'investigation s'ouvrent, sans 
aucune prétention d'exhaustivité : l'expérience littéraire entre 
production et réception, notamment en quelle mesure la « coopération »8 
entre l'émetteur et le récepteur d'un texte réussit à les faire partager 
les mêmes sensations et les mêmes perceptions ; la littérature comme 
pratique de soi ; on pourrait penser aux genres biographiques et 
autofictionnels9 et observer les mécanismes à travers lesquels le texte 
devient une manière de se purger ou de refléter un monde, de comprendre 
les sensations et les perceptions sur soi-même et sur le monde ; la 
littérature comme « réalité de l'imagination »10 à travers les époques 
et les courants littéraires et d'idées ; il s'agirait d'investiguer la 
relation de contrainte et/ou de liberté  entre les normes littéraires et 
les créations littéraires individuelles, notamment dans la réflexion des 
sensations et des perceptions.

*Sensation, perception, réflexion en traduction *
Les trois composantes de la thématique du colloque dénoncent d'emblée 
« l'irréalité »  de la traduction parfaite. Sensations et perceptions 
induisent le dosage de subjectivité qui définit tout produit artistique 
en tant que résultat d'un rapport unique du créateur à la réalité qu'il 
explore. La réalité existe indépendamment du sujet qui la pense, elle 
existe en elle-même et se crée par elle-même. L'appropriation de la 
réalité se situe dans un premier temps au niveau aperceptif (dans le 
sens donnée par Kant, dans la Critique de la raison pure) pour 
s'intégrer, par la suite, dans le processus complexe et complexifiant 
d'interprétation réflexive qui se reflète dans la représentation 
discursive. La traduction départicularise linguistiquement le discours 
écrit dans une certaine langue et, en dépit des contraintes inhérentes 
que le texte de départ suppose, elle le fait entrer dans un autre 
système sémiotique, « apprivoisé » de façon que le public cible 
l'accepte et l'accueille. « La traduction ne transmet donc jamais -- 
selon Magda JeanRenaud11 -- une signification neutre et objective » ; 
elle vise un système référentiel, une attente supposée et un espace 
culturel ouvert aux échanges. Le texte traduit n'est pas, certes, une 
copie fidèle du texte original, de départ, il représente le lieu 
d'interférence des deux subjectivités, des visions culturelles et 
existentielles sensiblement différentes qui subsistent quelques efforts 
que fasse le traducteur, plus d'une fois, pour s'effacer. Même le 
problème de « l'effacement » du traducteur est mis en doute dans les 
approches traductologiques actuelles. Au-delà d'un déterminisme 
linguistique intraduisible12, il y a une composante qui transcende le 
linguistique et peut être transférable en raison d'un fond commun 
ancestral de (res)sentir le monde.
Etant donné que la question de la représentation dans et par le discours 
ainsi que le facteur psychique (sensation, émotion) qui est à la fois 
déclencheur, créateur mais aussi résultat, produit, touche à la langue, 
à l'écriture, à l'art, à des phénomènes complexes de transposition et de 
traduction, nous proposons de relancer la réflexion sur quelques thèmes 
par le biais des théories actuelles de la traduction, tels : la 
traductologie - discipline de recherche et domaine de réflexion 
interdisciplinaire ; les défis linguistiques, herméneutiques, 
psychosociologiques de la traduction, un domaine en continuelle 
expansion ; les limites de la récupération du discours poétique  - 
témoin d'une perception particulière du monde -- dans la représentation 
traductive ; l'impact psycho-socio-culturel dans le processus 
traductif ; la traduction entre identité-altérité-pluralité ; le 
traducteur -- « passeur » et/ou (re)créateur ; la sémiotique de la 
traduction ; le sens ou la langue --qu'est-ce qu'on doit traduire? - 
approche communicationnelle

*Sensation, perception, réflexion en Sociologie et dans les Sciences de 
l'Information et de la Communication *
Nous voyons, nous entendons, nous sentons, nous touchons et nous goûtons 
le monde, ou ce que nous appelons «réalité», grâce à nos récepteurs 
sensoriels. La perception nous aide à sélectionner, à évaluer et à 
organiser les stimuli du monde extérieur et à adopter un comportement 
spécifique. Elle est étroitement liée à la culture: notre formation et 
notre développement du point de vue culturel, en tant qu'individus, se 
fait à travers les éléments perceptifs et l'assimilation de certaines 
séries de perceptions par lesquelles nous identifions les stimuli 
extérieurs qui enrichissent nos connaissances.
La perception sociale est le processus qui nous fait attribuer certains 
sens et significations aux objets sociaux et aux événements qui 
appartiennent à notre environnement, la réalité, elle-même, étant perçue 
comme une construction vécue ou expérimentée.
Quelle est l'importance des sensations et des perceptions dans notre 
société, vue comme une construction sociale, comme une création des 
individus en interaction13? Comment sont-elles représentées dans et par 
les différentes structures de la société ou dans et par des cultures qui 
se ressemblent plus ou moins? Quel est leur rôle dans la compréhension 
et le décodage des interactions ayant lieu entre les personnes 
appartenant à des cultures, des communautés, des groupes, des classes ou 
des milieux différents? Ceux-ci ne sont que quelques-uns des défis 
relevés par le thème proposé pour l'édition de cette année de la 
conférence Langue et littérature. Repères identitaires en contexte européen.

*Sensation, perception, réflexion en didactique*
L'individu a la possibilité d'appréhender le monde à travers deux 
voies : directement, sans médiation, au niveau sensoriel (par 
l'intermédiaire des sensations et des perceptions) et par la médiation 
du langage et des autres systèmes de signification, au niveau logique,  
intellectuel (par l'intermédiaire de la pensée, de la mémoire, de 
l'imagination et du langage). Les représentations entendues comme 
symboles figuratifs, par leur double nature - intuitive-figurative et 
opérationnelle-intellective, permettent à la pensée de travailler de 
manière complexe une multitude de données de l'expérience antérieure, 
facilitant ainsi les généralisations et les abstractions de la pensée.
À son tour, le processus d'apprentissage implique le parcours de la voie 
qui mène du sensoriel vers le logique, du concret vers l'abstrait, de la 
perception vers la compréhension, abstractisation/généralisation, ainsi 
que l'utilisation adéquate des résultats dans une multitude de 
situations de vie. L'apprentissage scolaire a comme désidérata la 
formation des compétences spécifiques basées sur des connaissances, 
acquisitions/habilités et des attitudes.
Dans le processus d'enseignement, les méthodes didactiques intuitives 
basées sur la perception sont celles par lesquelles les élèves entrent 
en contact direct ou par médiation avec les objets et les phénomènes 
étudiés. À leur tour, la pensée, la mémoire et l'imagination ont comme 
point de départ toujours la perception, sans laquelle aucune activité 
psychique ne peut se dérouler, qu'il s'agisse du jeu, de l'apprentissage 
ou de la création. Sans perception préalable il n'est pas possible 
d'apprendre, de parler, de mémoriser, de communiquer [...] La perception 
permet la connaissance du milieu, l'interaction avec lui et l'action sur 
lui14. La perception entendue comme expérience subjective induit des 
intérêts, des aptitudes, des états affectifs. Ainsi la stimulation des 
procès de pensée, de mémoire et d'imagination par des représentations 
ayant des valeurs symboliques, intuitives, simulées ou...pourquoi pas 
cathartiques pourrait-elle rendre plus efficient l'acte didactique, 
amenant l'amélioration des résultats des apprenants.
  A partir de ces considérations, nous proposons quelques axes de 
réflexion, à titre indicatif: le rôle des moyens d'enseignement dans le 
processus d'enseignement-apprentissage ; la corrélation entre les procès 
cognitifs et les stratégies didactiques; perception et créativité dans 
l'enseignement-apprentissage; stratégies didactiques de compréhension 
écrite/orale et d'expression écrite/orale; activités communicatives de 
valorisation des procès cognitifs sensoriels;  le manuel scolaire -- 
support de l'apprentissage intuitif-formatif.

Les débats sont organisés par sections. Nous vous prions de contacter le 
responsable de la section pour envoyer votre résumé, votre article ou 
pour tout autre renseignement:
1. Langue roumaine; Littérature roumaine; Littérature comparée; 
Didactique du roumain; Communication et études culturelles; Arts du 
spectacle - Lavinia GEAMBEI (geambeilavinia at yahoo.com)

2. Langue française ; Littérature française; Littératures francophones; 
Études culturelles françaises; Études culturelles canadiennes; 
Didactique du français; Traductologie-langue française - Liliana 
VOICULESCU (lilgoilan at gmail.com)

3. Langue espagnole; Littérature espagnole; Littérature espagnole et 
hispano-américaine; Études culturelles espagnoles et 
hispano-américaines ; Didactique de l'espagnol; Traductologie - langue 
espagnole -- Diana LEFTER (diana_lefter at hotmail.com)

4. Langue anglaise ; Littérature anglaise; Littératures anglophones; 
Études culturelles britanniques et américaines; Didactique de l'anglais; 
Traductologie- langue anglaise - Paula PÎRVU (gratiela_pirvu at yahoo.com).

5. Langages de spécialité (français, anglais ; allemand) 
Jurilinguistique (français, anglais); -- Marina TOMESCU 
(ana_marina_tomescu at hotmail.com).

*CALENDRIER DE LA CONFÉRENCE*
-    5 mai 2016 -- envoi du formulaire de participation;
-   15 mai 2016 -- notification de l'acceptation de la communication;
-   30 mai 2016 -- règlement des frais de participation;
-   24-26 juin 2016 -- les travaux de la conférence;
-   26 juillet 2016 -- envoi des textes in extenso des communications.

Notes: Les textes seront rédigés en anglais, français, espagnol, 
allemand, italien ou portugais. Une sélection des communications 
soutenues proposée par le comité de lecture sera publiée dans les actes 
de la conférence (revue enregistrée dans des bases des données 
internationales et reconnue par l'autorité roumaine de la recherche, 
CNCS). Le temps alloué à la présentation des communications ne devrait 
pas dépasser 15 minutes.
Après la notification d'acceptation, les auteurs seront informés sur les 
possibilités de logement et sur les coordonnées bancaires pour le 
règlement de la taxe (50 euros pour les participants de l'étranger et 
200 RON pour les participants roumains).
Pour toute information supplémentaire, veuillez nous contacter:
reperesidentitaires at yahoo.com; valentina.stinga at upit.ro.
UNIVERSITÉ DE  PITES,TI, FACULTÉ DES LETTRES
41, Rue Gh. Doja, 110253 - Pites,ti, Arges,, Roumanie
Tel./fax 0040 34 84 53 300/302

-------------
1. La belle métaphore du quotidien est empruntée à Biardzka E. et 
(alii), « Présentation », in L'information grammaticale. Points de vue 
linguistiques sur la perception, no. 146, juin, 2015, p.3
2. Martin, R., Pour une logique du sens, Seuils, 1982
3. Bally, Ch.,: 1965, 38, apud. Sarfati, G.-E., Eléments d'analyse du 
discours, Nathan, 1997, p. 23
4. L'axe de recherche rappelle le titre de la publication Perceptions et 
structures linguistiques. Huit études sur l'anglais, Khalifa, J.-Ch., 
Miller, Ph., (dir.), PUR, 2010
5. Édition française, Littérature et sensation, Seuil, 1954
6. Il s'agit de la modernité, lorsque la littérature a dépassé le statut 
de simple « divertissement ».
7. Richard, J.-P. Préface de Littérature et sensation, Seuil, 1954, p. 7.
8. Eco, Umberto, L'oeuvre ouverte, Seuil, 1965, Lector in fabula, ou la 
coopération interprétative dans les textes narratifs, Grasset, 1985. 
Editions italiennes Opera aperta. Forma e indeterminazione nelle 
poetiche contemporanee (Bompiani, 1962), Lector in fabula (Bompiani, 1979).
9. Doubrovsky, Serge, Fils, Galilée, 1977; Colonna, Vincent, 
L'Autofiction. Essai sur la fictionnalisation de soi en littérature, 
Thèse inédite dirigée par Gérard Genette, EHESS, 1989.
10. de Bachelard, Gaston, La poétique de l'espace, PUF, 1957.
11.Jeanrenaud, Magda, La traduction, là où tout est pareil et rien n'est 
semblable, Samuel Tastet Editeur, 2012, p.28
12. Sapir, Edward, Language: An introduction to the study of speech, 
Harcourt, Brace and company, 1921, p. 183.
13. Dra(gan, Ioan, Comunicarea: paradigme s,i teorii, vol. I, Bucarest, 
RAO International Publishing Company, 2007, p. 12.
14. cf. Streri, A., Comment l'homme perçoit-il le monde ?, in Annick 
Weil-Barais, coord., L'homme cognitif, PUF, 1998, p. 94


*BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE 
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO

Site: http://framonde.auf.org/*
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://listes.auf.org/pipermail/liste-framonde/attachments/20160401/87110c56/attachment.html>


Plus d'informations sur la liste de diffusion Liste-framonde