[Liste-framonde] FRAMONDE - Brèves 10 novembre 2015
Amélie Nadeau
amelie.nadeau at auf.org
Mar 10 Nov 11:00:09 EST 2015
*BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO
**APPEL À CANDIDATURES**
****
**University of Victoria **
**Department of French**
**Poste d'Assistant Teaching Professor en français*
*/Date limite: 15 novembre 2015/*
Le Département de français de l'Université de Victoria sollicite des
candidatures pour un poste à temps plein titularisable au rang de
"Assistant Teaching Professor" avec date d'entrée en fonction le
1erjuillet 2016.
Responsabilités: enseignement de cours de français langue seconde à tous
niveaux du programme de premier cycle; participation au bon
fonctionnement du département et recherches reliées à la pédagogie.
Qualifications : Doctorat (PhD) en études françaises en main ou dans un
domaine pertinent. Anglais et français au niveau langue maternelle ou
équivalent. Solide expérience en enseignement du français langue seconde
au premier cycle du niveau post-secondaire et en enseignement des
langues assisté par ordinateur (documenté par un dossier pédagogique
avec évaluations et synthèse pédagogique).Avoir une certaine expérience
dans l'encadrement des moniteurs/trices de langue (Teaching Assistants)
serait aussi un atout.
Le Département de français (http://web.uvic.ca/french) de l'Université
de Victoria, Colombie-Britannique (http://opportunities.uvic.ca), fait
partie de la Faculty of Humanities, avec la mission suivante : « Engager
la communauté en approfondissant la compréhension des littératures,
langue et cultures du monde francophone, et favoriser l'acquisition, la
dissémination et l'application de ces compétences à UVic et à travers le
monde. »
Dossier de demande: lettre de motivation, curriculum-vitæ, exemplaire
des publications, dossier pédagogique. À envoyer, ainsi que trois
lettres de référence confidentielles sous plis séparés, à:
Marc Lapprand, directeur
Department of French
University of Victoria
PO Box 1700 STN CSC
Victoria BC V8W 2Y2
Canada
lapprand at uvic.ca
Tél. : 1-250-721-7364
Fax : 1-250-721-8724
Éthique d'embauche : L'Université de Victoria pratique une éthique
d'embauche qui encourage les candidatures de femmes, de personnes
handicapées, de membres des minorités visibles, des peuples aborigènes,
de personnes de toute orientation sexuelle ou genre déclaré, ainsi que
toute personne encline à accroître la diversité de l'Université. Nous
invitons tout candidat qualifié à poser sa candidature. Cependant,
conformément aux lois canadiennes sur l'immigration, les citoyens et
résidents permanents du Canada auront la priorité.
Les personnes handicapées qui anticipent des besoins spéciaux lors de
leur processus de candidature et d'embauche sont invitées à contacter le
bureau de Grace Wong Sneddon, Adviser to the Provost on Equity and
Diversity, au (250) 721-6143. Toute information personnelle sera traitée
de manière confidentielle.
*BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO*
*
**APPEL À COMMUNICATIONS**
****
**Autour de la parenthèse**
**Colloque international**
**2-4 mars 2016, **Institut Supérieur des Sciences Humaines de Jendouba
(Université de Jendouba), Tunisie**
*/*
Extension de la date limite de soumission au 30 novembre 2015*/
Inventé dès le XIVe siècle, le mot « parenthèse » désignait d'abord une
figure de rhétorique, peu appréciée du reste, qui consiste à insérer une
phrase au sein d'une autre phrase. Le mot « parenthèse » désigne aussi
bien le signe de ponctuation (emploi du pluriel) que la séquence
phrastique incise.
La phrase parenthétique se caractérise par son autonomie syntaxique par
rapport à la phrase cadre. Elle serait, lit-on souvent, non
indispensable. Son intrusion aux coeurs de la phrase française qui se
veut rigoureuse a pu être considérée par certains comme « parasitaire »,
consacrant la « faillite du discours », par d'autres. Montaigne, en tout
cas, n'est pas de cet avis. Il en appelle à Platon. « J'aime l'allure
poétique, à saut et à gambade », reconnaît-il. De fait, on ne peut
départir la parenthèse du paradigme de « l'excursion, de l'incursion ou
du voyage » (RandaSabry) pour dire autrement les « gaillardes
escapades » évoquées par Montaigne.
La tendance à ouvrir des parenthèses est une constante significative
dans le roman moderne et contemporain. Bien plus chez certains auteurs,
le segment parenthétique en tant qu'expansion, peut inverser la
hiérarchie et prendre le statut de prédicat prioritaire aux dépens du noyau.
Les communications pourront porter, à titre indicatif, sur :
*Axe I : Le statut syntaxique de la parenthèse *
Au niveau syntaxique, la parenthèse, définie comme un fragment discursif
dont les dimensions sont très variables (allant d'un mot à un très long
fragment, se déclinant en incise, incidente, apposition, etc.), suscite
de nombreuses questions : quel est le statut de l'élément
parenthétique ? Y a-t-il une hiérarchie syntaxique entre la parenthèse
et le discours dans lequel elle est insérée ? Quelles sont les limites
syntaxiques de la parenthèse ? Comment peut-elle servir à la
structuration du texte ? Joue-t-elle le même rôle que les connecteurs
qui structurent, eux aussi, le texte ?
*Axe II : La dimension orale du fragment parenthétique *
A l'oral, la parenthèse est marquée par la pause, le groupe rythmique,
la prosodie de façon générale. Elle est ainsi une question de mouvement
situé dans le temps, donc de rythme et de prosodie. La parenthèse peut
également rappeler l'origine du Verbe et ancrer la situation énonciative
dans l'ici et le maintenant grâce aux adresses au lecteur. Elle peut
remplir une fonction purement phatique et serait dans ce sens
l'expression d'un besoin d'immédiateté physique et spatio-temporelle.
Elle est mimétisme nostalgique d'une situation énonciative orale
(première). Celui qui parle a besoin de silence pour respirer. Celui qui
écoute aussi. Le silence permet de saisir la parole et la parole de
rythmer le silence.
*Axe III : la dimension énonciative de la parenthèse*
Au niveau de l'énonciation, la parenthèse marque une des « traces » dans
l'énoncé de l'acte de production. Elle peut être un commentaire
métalinguistique, une certaine modalisation de l'acte d'énonciation ou
tout simplement une distanciation par rapport au contenu de l'énoncé. Un
tel fonctionnement de la parenthèse peut correspondre à l'incise, à
l'incidente, à l'apposition explicative, à la digression, etc.
*Axe IV : Apport(s) sémantique(s) de la séquence parenthétique*
Au niveau du sens, quel impact a la parenthèse sur le sens global du
discours dans lequel elle est insérée ? S'agit-il d'une prédication
seconde ou d'une connexion transphrastique ? Quelles sont les
principales valeurs sémantiques que peuvent exprimer les fragments de la
parenthèse? Quel rôle sémantique joue la parenthèse dans le discours
métalinguistique notamment dans le discours spécialisé ? Les exemples
dans le discours métalinguistique sont-ils une parenthèse ?
*Axe V : Les fonctions diégétiques de la parenthèse *
Ouvrir une parenthèse dans un récit d'événements signe une pause,
introduit une description, un portrait (que certains lecteurs de Balzac
sauteraient volontiers). La parenthèse serait un « élément retardant »
selon Spiltzer, commentant l'esthétique parenthétique de Proust.
Au niveau des relations temporelles, la parenthèse peut convoiter le
statut anachronique : elle est prolepse ou analepse selon les nécessités
et les enjeux du récit (Gérard Genette). Temps perdu ou temps retrouvé,
la parenthèse sollicite la mémoire.
*Axe VI : La dimension phatique du discours *
Elle est dans ce cas ce que Maurice Blanchot appelle « parole non
parlante ». « L'essentiel, ce n'est pas que tel homme s'exprime et tel
autre entende, mais que, personne en particulier ne parlant et personne
en particulier n'écoutant, il y ait cependant de la parole et comme une
promesse indéfinie de communiquer, garantie par le va-et-vient incessant
de mots solitaires», nous dit-il. Elle est en cela une « activité
exclusivement relationnelle », exprimant dans ses courbes, le désir de
l'autre. Elle réclame non seulement son attention mais sa sympathie. Le
sujet scripteur soulève, à travers la parenthèse, la question de
l'altérité qui est au centre même du projet littéraire.
*Axe VII : La parenthèse comme parole libre*
La parenthèse peut être parole digressive, souvent définie comme
« partie du discours qui n'est pas vraiment nécessaire ». Elle
est bavardage dès qu'elle est parole « démuni(e) de situation
énonciative causale » (Pierre Van Den Heuvel). Elle est peur de la mort
et trouve en cela sa causalité, sa nécessité profonde dans son essence
même : « doux bruissement humain en nous, autour de nous » (Maurice
Blanchot). Mais au-delà du contenu, la parenthèse peut relever de
l'esthétique du fragment. Peu importe ce qu'elle énonce, du moment
qu'elle crée la discontinuité, autant de déchirures qui empêchent le
texte d'être le « monstre de la totalité », la parole totalitaire étant
une parole « sans vide » (Roland Barthes).
*Axe VIII : La parenthèse comme foyer de l'indicible *
Parler par parenthèse, c'est toujours parler, n'en déplaise aux esprits
carrés. C'est surtout dire ce que la phrase/réflexion « linéaire »,
prosaïque, dirait Montaigne, serait gênée de dire. La parenthèse peut
exprimer le rêve fondamental du conteur : tout dire. De Rabelais à
Beckett, sa présence renvoie de façon oblique à la question de
l'insuffisance du langage, des mots. Elle serait dans ce sens
l'expression d'une angoisse : le silence signé par la fin du récit.
Aussi le discours parenthétique peut contenir la parole insidieuse,
impertinente qu'un puriste lecteur sauterait sans autre forme de procès.
Il peut au contraire accueillir les confidences et les affects (Georges
Perec). Entre ces deux extrêmes, la parenthèse peut introduire
méthodiquement un exemple ou un précis linguistique.
*Axe IX : Le rapport lecteur/parenthèse *
Mais, au final, à qui appartient la parenthèse ? au lecteur, sans doute,
répondrait Jacques Drillon. Alors, dans ce cas, s'agissant des
parenthèses herméneutiques, pourquoi le lecteur a-t-il l'impression que
l'auteur empiète sur son rôle ou, du moins, le prend-il trop par la
main ? N'est--elle pas le signe d'une impossible séparation entre
l'Auteur et l'OEuvre ? Ne consacre-telle pas un espace disputé par deux
intelligences qui s'attribuent (exclusivement ?) le travail de
l'interprétation ?
*Renseignements pratiques*
Le colloque se déroulera du 02 au 04mars 2016, à l'Institut Supérieur
des Sciences Humaines de Jendouba (Université de Jendouba)
Adresse postale : Avenue Ettihad El Maghreb El Arabi, route Ain Draham,
8180 Jendouba Nord
BP.N°104 Jendouba Nord Tel. 78 610 202/ Fax : 78 610200
Site Web: www.isshj.rnu.tn
Les communications, en français, en arabe et en anglais, dureront 20
minutes chacune et feront l'objet d'une publication académique, après
avis d'un comité scientifique international. Les propositions,
accompagnées d'un résumé et d'une courte notice biographique (500 mots
maximum, 3000 signes), sont à adresser avant le 30octobre 2015 par
e-mail à l'adresse suivante:
colloqueparenthesejendouba16 at gmail.com
La réponse du comité scientifique est prévue pour le 15 décembre 2016,
au plus tard. Des lettres d'invitation seront envoyées aux auteurs des
communications retenues par le Comité scientifique.
Droit d'inscription
Les participants sont redevables d'un droit d'inscription forfaitaire de
80 euros (ou leur équivalent en dinars tunisiens). Ce droit
d'inscription inclut : le programme du colloque ; le recueil des résumés
et un exemplaire des actes édités.
Un programme touristique et culturel dans les régions de Bella Régia et
Tabaraka est envisageable sur inscription préalable.
*Comité scientifique littéraire*
Ahmed Mahfoudh (Faculté des Sciences Humaines et Sociales de Tunis)
Isabelle Serça (Université de Toulouse)
IssamMarzouki (Institut Supérieur des Langues de Tunis)
Mokhtar Sahnoun (Faculté des Lettres, des Arts et des Humanités de La
Manouba)
*Comité scientifique linguistique*
Jacqueline Bacha (Institut Supérieur des Sciences Humaines de Jendouba)
Salah Mejri (Université de Paris 13, Sorbonne cité)
Franck Neveu (Université de la Sorbonne, Paris 4)
Samir Laabidi (Académie Militaire, Tunisie)
*BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO*
*APPEL À CONTRIBUTIONS**
****
**Points communs numéro 4**
****
*/*Date limite: 1er décembre 2015*/
Thème: Le français professionnel: quels enjeux et quelles perspectives
méthodologiques?
Les résumés d'articles devront être envoyés à Dominique Fin, rédactrice
en chef: dfrin at cci-paris-idf.fr avant le 1er décembre 2015. Ils devront
comporter entre 900 et 1700 signes (espaces compris) avec une
bibliographie non comprise.
Pour consulter l'appel:
http://fipf.org/sites/fipf.org/files/appel_a_communications_points_communs4_1_1.pdf
*BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO*
*APPEL À COMMUNICATIONS**
****
**Les XXXes Journées de linguistique**
**2, 3 et 4 mars 2015 à l'Université Laval (Québec, Canada)**
****
*/*Date limite: 11 décembre 2015*/
Les Journées de linguistique sont un colloque étudiant
multidisciplinaire d'envergure internationale organisé par l'Association
des étudiantes et étudiants diplômés et inscrits en langues,
linguistique et traduction en collaboration avec le Département de
langues, linguistique et traduction de l'Université Laval.
Depuis 30 ans, les Journées de linguistique permettent aux étudiants des
cycles supérieurs de présenter les résultats de leurs travaux dans des
domaines relatifs à la langue : linguistique, terminologie, traduction,
didactique, communication, orthophonie, littérature, sociologie,
anthropologie, philosophie, psychologie, etc. Ce colloque
multidisciplinaire a permis à plusieurs jeunes chercheurs de présenter
leur première communication et de publier leur premier article scientifique.
Appel à communications
L'association d'étudiants diplômés en langue, linguistique et traduction
de l'Université Laval vous invite à participer à la XXXe édition des
Journées de linguistique (JDL), les 2, 3 et 4 mars 2016.
Le but principal de ce colloque multidisciplinaire est de permettre aux
jeunes chercheurs (2e et 3e cycle) de présenter les résultats de leurs
travaux dans des domaines relatifs à la langue (linguistique,
terminologie, traduction, didactique, communication, orthophonie,
littérature, sociologie, anthropologie, philosophie, psychologie, etc.)
et de publier un article scientifique.
Nous vous invitons à soumettre un résumé de communication d'un maximum
de 250 mots à partir du formulaire disponible sur ce lien
(http://goo.gl/forms/HdJQPmyA1V) au plus tard le 11 décembre 2015. Les
communications doivent être d'une durée maximale de 20 minutes, et sont
suivies d'une période de questions de 10 minutes. Nous encourageons les
participants à présenter leur communication en français, mais les
communications en anglais ou en espagnol pourront être considérées. Les
propositions d'étudiants de 1er cycle pourront également être évaluées.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter notre site web
(http://jdl.lli.ulaval.ca), notre page Facebook
(https://www.facebook.com/Les-Journées-de-linguistique-JDL-237763369605428)
ou nous écrire par courriel (jdl at lli.ulaval.ca).
*BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO
Nouveau site: http://framonde.auf.org/*
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://listes.auf.org/pipermail/liste-framonde/attachments/20151110/e013d90a/attachment.html>
Plus d'informations sur la liste de diffusion Liste-framonde