[Liste-framonde] FRAMONDE - Brèves 6 février 2015

Amélie Nadeau amelie.nadeau at auf.org
Ven 6 Fév 16:24:13 EST 2015


*BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE 
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO


**APPEL À CANDIDATURES **
**OIF - Coordonnateur du programme de renforcement du français à la 
Commission de l'Union africaine (CUA)**
**
*/*Date limite: 20 février 2015*/

L'Organisation internationale de la Francophonie regroupe 57 États et 
gouvernements membres et 20 observateurs répartis sur les cinq 
continents, rassemblés autour du partage d'une langue commune : le 
français. Consciente des liens que crée entre ses membres le partage de 
la langue française et de valeurs universelles, elle oeuvre au service 
de la paix, de la coopération, de la solidarité et du développement durable.

Titre du poste :      Coordonnateur du programme de renforcement du 
français à la Commission de l'Union africaine (CUA)
Lieu d'affectation :      Addis-Abeba
Statut et grade :      Poste à recrutement international (niveau grade 
P3-1/ P3-6 selon les qualifications du candidat)
Durée de l'engagement :      Contractuel sur projet, 1 an renouvelable, 
assortie d'une période probatoire de 3 mois
Traitement annuel de base :      Entre 43 154 euros et 49 629 euros, 
selon l'expérience
Ajustement annuel de poste :      Entre 3 053 euros et 3 511 euros, 
selon l'expérience

Autres avantages :
En cas de recrutement en dehors du lieu d'affectation : prise en charge 
du transport aller-retour du lieu de recrutement au lieu d'affectation 
(+ indemnité de première installation) ;
Allocations et indemnités et participation au régime de prévoyance
Date limite d'envoi des candidatures :      20/02/2015
Numéro de l'appel à candidatures :      AC/DRH, N°05/2015 du 6 février 2015

*FONCTIONS PRINCIPALES*

La nouvelle programmation quadriennale de l'OIF (2015-2018) fait de la 
promotion de la langue française et de la diversité linguistique sur la 
scène internationale une priorité qui se traduit notamment par des 
actions de formation, de sensibilisation et de mise en réseau 
d'expertises au bénéfice des organisations régionales et internationales 
partenaires de l'OIF, au premier rang desquelles l'Union africaine.

Dans ce cadre, la Direction de la langue française et de la diversité 
linguistique de l'OIF (DLF) est à la recherche d'un(e) candidat(e) pour 
occuper le poste de Coordonnateur/trice du programme de renforcement du 
français à la Commission de l'Union africaine basée à Addis-Abeba. La 
personne appelée à occuper cette fonction sera placée auprès de la 
Représentation permanente de l'OIF auprès de l'Union africaine et de la 
Commission Économique pour l'Afrique (RPUA) dont elle dépendra 
administrativement et travaillera, pour ce qui est de la mise en oeuvre 
de la programmation 2015-2018, sous l'autorité de la Direction de la 
langue française et de la diversité linguistique et, au sein de 
celle-ci, de l'équipe -- programme chargée de la promotion du français 
dans les relations internationales (FRI) basée au siège de l'OIF à 
Paris. Elle disposera d'un bureau au Cabinet du Vice-Président de la CUA 
qui lui permettra autant que de besoin des contacts directs avec la 
Commission de l'Union africaine. La personne appelée à occuper cette 
fonction aura notamment pour mandat de :

- contribuer en lien avec la DLF et sous sa supervision, à la 
conception, à la mise en oeuvre, au suivi et à l'évaluation des 
différents projets relatifs au programme de renforcement du français à 
la CUA (coordination et organisation au bénéfice des fonctionnaires et 
hauts-fonctionnaires de la CUA, de formations au français des relations 
internationales, de formations techniques et thématiques en français, de 
formations à la traduction et à l'interprétation dans le cadre du Réseau 
francophone des traducteurs et interprètes de conférence etc.) ;
- contribuer à la conception et à la valorisation des documents 
stratégiques, de programmation et de concertation (notes de cadrage, de 
synthèse et d'opportunité, états et bilans opérationnels, rapports 
d'activité, etc.) relatifs à ce programme ;
- assurer le suivi budgétaire du programme à la CUA, fournir des 
indicateurs et proposer de nouvelles actions pour accroître la 
pertinence du programme ;
- développer des partenariats avec les acteurs impliqués et participer à 
la recherche de financement ;
- faciliter le développement de réseaux d'expertise francophone ;
- produire des éléments de langage sur différents sujets relatifs à la 
promotion du français et du multilinguisme en lien avec le contexte de 
l'Union africaine;
- effectuer, sous l'autorité du Représentant permanent auprès de l'Union 
africaine, la préparation et le suivi des travaux du Groupe consultatif 
des ambassadeurs francophones ;
- s'acquitter de toute autre tâche, notamment de représentation, confiée 
par le Représentant permanent auprès de l'Union africaine et de nature à 
faciliter le fonctionnement du programme, le rayonnement du français et 
la promotion du multilinguisme dans les organismes internationaux basés 
à Addis-Abeba

Le programme de renforcement du français à la CUA étant tributaire de 
financements externes, la personne recrutée se verra proposer un contrat 
« sur projet » limité à la durée des financements obtenus. Elle sera 
intégrée administrativement à la RPUA et, pour les contenus du programme 
de renforcement du français à la CUA, recevra des instructions de la DLF 
via l'équipe -- programme chargée de la promotion du français dans les 
relations internationales (FRI).

*CRITÈRES ESSENTIELS*

Le/la candidat(e) au poste doit :

- être ressortissant(e) d'un Etat ou gouvernement membre de l'OIF ;
- être titulaire d'un diplôme universitaire ou d'études supérieures de 
niveau master (bac + 5) dans le domaine de l'ingénierie et de la 
didactique du français langue étrangère, des politiques linguistiques, 
des sciences humaines ou relations internationales ou dans un domaine 
équivalent. Une expérience dans le domaine de la coopération 
multilatérale serait un atout ;
- avoir une expérience professionnelle d'au moins cinq ans en gestion de 
projets de coopération linguistique dans le cadre d'organismes de 
coopération bilatérale ou multilatérale ou d'organisations 
non-gouvernementales ;
- avoir une connaissance approfondie du domaine de la coopération 
linguistique internationale et des politiques linguistiques mises en 
oeuvre par les organisations régionales et internationales ;
- maîtriser les méthodes de conduite de projet et de leur évaluation ;
- maîtriser les méthodes et pratiques de la gestion axée sur les 
résultats (GAR) ;
- avoir une connaissance approfondie des objectifs et des structures de 
la Francophonie et des autres organisations internationales :
- avoir une parfaite maîtrise de la langue française, d'excellente 
capacités de rédaction, de synthèse et d'expression orale ainsi qu'une 
maîtrise courante de deux des langues de travail (dont l'anglais) en 
vigueur à l'Union africaine ;
- avoir une très bonne connaissance des logiciels usuels de travail ;
- disposer de qualités relationnelles et savoir travailler dans un 
environnement multiculturel ;
- avoir un sens aigu des responsabilités ainsi qu'une aptitude à 
travailler en équipe et à respecter des délais très courts.

La personne retenue pourra être engagée à un grade inférieur à celui 
indiqué sur l'avis de vacance de poste en fonction de son expérience 
professionnelle.

Seul(e)s les candidat(e)s présélectionné(e)s par le Comité consultatif 
de recrutement seront contacté(e)s. Seules les candidatures enregistrées 
en ligne avec un Curriculum vitae et une lettre de motivation seront 
examinées.

L'Organisation internationale de la Francophonie est une organisation 
non-fumeur. Une attention particulière sera apportée aux candidatures 
féminines ainsi qu'aux candidatures émanant des ressortissants d'États 
et de gouvernements membres non représentés ou sous-représentés au sein 
de l'Organisation.

L'âge de départ à la retraite au sein de l'Organisation est fixé à 60 ans.

URL de l'annonce: 
http://oif.profilsearch.com/recrute/fo_annonce_voir.php?id=80


*BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE 
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO*


*APPEL À CANDIDATURES**
**
**Université Simon Fraser, Burnaby, Colombie-Britannique (Canada)**
**Bureau des affaires francophones et francophiles**
**Poste de directeur adjoint ou directrice adjointe**
**
*/*Date limite: 6 mars 2015*/

Le Bureau des affaires francophones et francophiles (BAFF), 
conjointement avec la Faculté d'éducation (FoE), de l'Université Simon 
Fraser, Burnaby, Colombie-Britannique, sollicite des candidatures pour 
un poste de directeur adjoint ou de directrice adjointe.

Le BAFF a pour mission de développer, coordonner et promouvoir des 
programmes et des cours offerts en langue française au sein des facultés 
de l'Université Simon Fraser afin de répondre aux besoins éducatifs 
postsecondaires des communautés francophone et francophile de la 
Colombie-Britannique. Le BAFF développe et maintient des liens avec les 
communautés francophones et francophiles en Colombie-Britannique, au 
Canada et à l'étranger. Il organise aussi des activités culturelles pour 
stimuler le rayonnement du français le plus largement possible. 
www.sfu.ca/baff-offa

*Responsabilités du directeur adjoint ou de la directrice adjointe*
Le directeur adjoint ou la directrice adjointe du Bureau des affaires 
francophones et francophiles (BAFF) travaillera de près avec la 
directrice du BAFF et aura la responsabilité d'assurer le développement, 
la coordination et la promotion des programmes (1er, 2e et 3ecycles) 
offerts en langue française à la Faculté d'éducation de l'Université 
Simon Fraser, afin de répondre aux besoins post
secondaires des étudiants et étudiantes francophones et francophiles.

*Description du poste*: http://www.sfu.ca/baff-offa/fr/news/142/
*Fichier pdf*: 
http://www.sfu.ca/baff-offa/media/uploads/BAFF-FoE_Poste_de_directeur_adjoint_ou_directrice_adjointe.pdf


*BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE 
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO*


*PROROGATION DE L'APPEL À CONCOURS DU RÉSEAU CLEFs-AMSud**
**"Posters numériques scientifiques en ligne"**
**http://jeuneschercheurs2015.wix.com/clefs-amsud**
**
*/*Date limite: 1er mars 2015*/

*Nouveau calendrier*
Soumission des posters jusqu'au 01/03/2015
Publication des résultats le 31/03/2015

Adresse d'expédition des dossiers (poster, attestation d'inscription en 
cours dans une université d'Amérique Latine, identité) : 
concoursjeuneschercheurs at gmail.com

*Prix**
**Prix international*

Les posters classés en première position dans chaque catégorie auront 
droit à une bourse remise par l´Agence universitaire de la Francophonie 
(par transfert, selon les modalités techniques et légales permises par 
les pays concernés) :

- Classé premier dans la catégorie Licence,  : une bourse de 500 euros 
destinée à l´achat d´un outil pour la recherche (enregistreur numérique; 
ordinateur ...), ou d´ouvrages scientifiques ou littéraires en français;

- Classé premier dans la catégorie Master (Maestria/Mestrado) : une 
bourse de 800 euros destinée à l´achat d´un outil pour la recherche 
(enregistreur numérique; ordinateur ...), d´ouvrages scientifiques ou 
littéraires en français, ou à des frais de voyage pour participation à 
une manifestation scientifique;

- Catégorie Doctorat :

  *

    Classé premier : une bourse de 1200 euros destinée à l´achat d´un
    outil pour la recherche (enregistreur numérique; ordinateur ...),
      d´ouvrages scientifiques ou littéraires en français ou à des frais
    de voyage pour participation à une manifestation scientifique ou un
    stage doctoral;

  *

    Classé deuxième, mention d´honneur : une bourse de 500 euros
    destinée à l´achat d´un outil pour la recherche (enregistreur
    numérique; ordinateur ...),  d´ouvrages scientifiques ou littéraires
    en français ou à des frais de voyage pour participation à une
    manifestation scientifique ou un stage doctoral.

*Prix national*

Prix national pour le Brésil en partenariat avec le Consulat Général de 
Suisse à São Paulo et le Bureau du Québec à São Paulo
Les candidats brésiliens les mieux classés dans chaque catégorie, 
recevront un prix spécial


*BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE 
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO*


*APPEL À COMMUNICATIONS**
**
**
**Didactique(s) du français entre langue d'enseignement et langue 
enseignée : statut(s), approche(s) et innovation**
**Colloque 29 et 30 mai 2015 **
**à la Faculté des Sciences de l'éducation à Rabat (Maroc)**
**
*/*Date limite: 15 mars 2015 */

*Argumentaire*

L'actualité de l'enseignement des langues est focalisée autour des 
performances du système éducatif, particulièrement en matière 
d'enseignement/apprentissage des langues, qui donnent lieu à des 
évaluations variables. Et les discours autour de la Didactique des 
langues en général n'impliquent plus exclusivement les acteurs directs 
de la formation et de la recherche, constamment animés par la volonté de 
proposer de meilleures façons d'enseigner celles-ci.

Il convient donc d'opérer un examen systématique de l'intégralité des 
philosophies, des théories, des méthodes, des manières de faire et des 
objectifs résidant derrière nos activités d'usagers, d'enseignants et de 
penseurs des Didactiques des langues, notamment de la Didactique du 
français.

Nous disons 'notamment' pour des raisons objectives, bien que nous 
soyons conscients qu'une posture de la recherche, ce qui a souvent été 
ignoré, doit reposer sur la transversalité et sur l'interdisciplinarité, 
dans toutes leurs dimensions :
i)  Interdisciplinarité de la didactique des langues enseignées au 
Maroc. Les enseignements de l'arabe, de l'amazigh, du français, de 
l'espagnol, de l'allemand, etc. sont chacun organisés en territoire 
autonome, verticalement relié avec l'un ou l'autre des commanditaires, 
ou avec l'un et l'autre des partenaires ;
ii)  Interdisciplinarité transversale avec les disciplines en 
concaténation ou en concomitance dans tout projet de formation ou 
curriculum. Beaucoup d'activités d'apprentissage de l'organisation de 
l'information, du raisonnement et des capacités critiques sont confiées 
à l'apprentissage des langues. Des transferts d'approches entre une 
langue et une autre sont effectués, mais ils ne sont ni analysés ni 
rectifiés et, donc, on n'évalue pas à leur juste portée leurs impacts 
sur l'apprentissage des deux langues et des deux cultures ;
iii) Interdisciplinarité entre les différents aspects de l'enseignement 
du français, éclaté en secteurs d'objets ou objectifs 
d'enseignement-apprentissage du français : FLE, FOS, FOU, FA, ... où la 
spécification de la matière enseignée mêle, sans pouvoir les distinguer, 
des raisons politiques, curriculaires, didactiques, sociolinguistiques, 
relatives aux exigences de la formation, etc.

La réflexion autour de ces aspects risque fort de devenir encore plus 
complexe, si l'on y ajoute un fait culturel et épistémologique 
''inédit'' (en tout cas guère plus interrogé sous nos cieux, ou dans 
notre discipline) : en même temps que la question de 
l'enseignement/apprentissage des langues à des fins de formation, 
comment peut-on revenir aux fondements et reprendre des questions 
récurrentes du type : comment allier une science à une langue ? Comment 
enseigner une culture et une manière de percevoir le monde, de penser 
celui-ci, et d'associer les deux à l'enseignement d'une langue ? ...  
Dans ce sens, le retour à l'enseignement de la terminologie ne 
devrait-il pas être interrogé du point de vue de la cohésion de la 
science et de la systématicité méthodique des savoirs ; ne présente-t-il 
pas, par exemple, le risque de transformer les  systèmes de connaissance 
en paradigmes lexicaux détournés de toute validité épistémologique ? Ne 
faudrait-il pas s'orienter vers un enseignement des technolectes qui 
offrent l'avantage d'englober la terminologie, les phraséologies et les 
aspects discursifs et méthodologiques particuliers à telle ou telle 
discipline ?

Il faudrait peut-être aussi évoquer, à cet effet, la posture de 
l'étudiant. Quelle est sa place dans toutes les tentatives, réussies ou 
pas, d'amélioration de l'acquisition des langues ? L'intégration de 
l'apprenant ne pourra être abordée qu'à partir d'un autre axe-question, 
la dichotomie enseignement du/par le français ... deux langues 
françaises, peut-on se demander, qui se confondent sur le terrain ? 
Autrement dit, comment aborder les deux ''français'' ? Il en serait de 
même pour une autre langue, ou pour trois langues abordées simultanément 
et de façon interdisciplinaire en tenant compte des différences 
conditionnelles qui pourraient exister entre les deux. Nous proposons de 
reposer la question en réétudiant le rapport des apprenants à cette/ces 
langue/s, et donc le rapport de ceux-ci aux méthodes de travail en 
général, leur rapport à leur tracé de carrière et, enfin, leur rapport 
aux sciences pour lesquelles ils ont opté, tels que ces rapports sont 
modifiés, améliorés ou modalisés par l'apprentissage des langues 
évoquées. Particulièrement dans un contexte universitaire, marocain ou 
étranger, où l'autodidaxie estudiantine est peu favorisée.

La question de la Didactique du français, et celle des autres langues, 
se découpe sur une toile de fond assez complexe, dont les axes suivants 
pourraient aider à percevoir la portée :
*
**Axe 1* : Quels sont les besoins actuels en apprentissage des 
langues, quelles sont les exigences en termes de compétences 
transversales et comment l'apprentissage des langues, dont le français, 
peut-il aider à y satisfaire ?
*
**Axe 2* : Quels types de réponses peut-on apporter à ces questions, 
selon le statut du français, sa fonction, sa place dans la formation, le 
niveau enseigné, le type de public, les approches choisies ? Quelles 
solutions statutaires, disciplinaires, interdisciplinaires peut-on en 
induire ?

*Axe 3* : Quels pourraient être les rôles, les initiatives et les 
stratégies des différents acteurs impliqués dans l'enseignement 
/apprentissage des langues ?

*Axe 4* : Quelles sont les  multiples exploitations des ressources 
numériques pour l'éducation et des technologies de la communication pour 
l'enseignement-apprentissage des langues ?

Le colloque se donne comme tâche de traiter de ces questions et de 
toutes autres attenantes.

Langues de communication : Arabe/français

*Comité scientifique*
AMARGUI Lahcen
BAHMAD Malika
BELLAKHDAR Abdelhaq
BLANCHET Philippe
CIRCUREL Francine
CUQ   Jean Pierre
DEFAYS  Jean-Marc
EL BEKRAOUI Naima
ENEAU Jérôme
GHOUATI Sanae
GROBOIS Muriel
GUICHON    Nicolas
KADDOURI Mehdi
KADI Latifa
KEMBOUCHE Mohammed
LEPEZ  Brigitte
MABROUR Abdelouahed
MANGIANTE Jean-Marc
MESKINE Driss
MESSAOUDI Laila
MGHARFAOUI Khalil
MILED  Mohamed
NARCY-COMBES Jean-Paul
NARCY-COMBES Marie-Françoise
RISPAIL Marielle
TAZI Chakib
ZERROUK Sondes

*Comité d'organisation*
BAHMAD Malika
BELHAJ Abdelhanine
BELLAKHDAR Abdelhaq
CORTIER Claude
EL BEKRAOUI Naima
MABROUR Abdelouahed
MGHARFAOUI Khalil
PENILLA Frédérique
TREZEUX Guy

*Propositions de communication *
Elles feront l'objet d'un résumé de 500 mots maximum permettant 
d'apprécier la problématique de la recherche et ses modalités de mise en 
oeuvre, et seront accompagnées d'une bibliographie succincte. Elles 
seront soumises au comité scientifique qui se prononcera sur la 
pertinence et la rigueur scientifique des soumissions.

*Calendrier*
Publication de l'appel à communication : 05 février 2015
Date limite d'envoi des propositions : 15 mars 2015
Retour après expertise par le comité scientifique : 15 avril 2015

*Adresse du colloque*
Les propositions de communication sont à envoyer par courriel  à 
l'adresse suivante : colloqueremaddif2015 at gmail.com


*BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE 
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO*
**
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://listes.auf.org/pipermail/liste-framonde/attachments/20150206/08099c84/attachment.html>


Plus d'informations sur la liste de diffusion Liste-framonde