[Liste-framonde] FRAMONDE - Brèves 21 mai 2014
Amélie Nadeau
amelie.nadeau at auf.org
Mer 21 Mai 15:03:43 EDT 2014
**BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO
**
*Séminaire International Traduction et Humanisme : La traduction et les
sens**
**SORIA (ESPAGNE), DU 15 AU 17 JUILLET 2014**
**FUNDACIÓN DUQUES DE SORIA DE CIENCIA Y CULTURA HISPÁNICA & UNIVERSIDAD
DE VALLADOLID**
**
*/*Date limite: 31 mai 2014*/
*Présentation*
La théorie de la traduction a toujours montré un intérêt particulier
pour le thème du sens, qui constitue le véritable objet de recherche du
traducteur et qui n'est pas toujours facile à localiser, selon Saint
Jérôme. Dans l'intérêt de la traduction des textes humanistes, qui
souligne avec force les valeurs de l'homme et qui montre aussi les
capacités de son médiateur (le/la traducteur/trice), les défis
liés à cette recherche sont nombreux. Ces défis mettent en évidence la
sensibilité du traducteur, l'un d'eux étant le propre « sens », dans sa
plus grande acceptation.
Le sens, ce terme polysémique qui trouve toute sa valeur dans la
traduction, nous permet aussi de mettre en évidence un autre problème de
la traduction : comment la réaliser pour refléter, encourager, provoquer
mais aussi changer les propres sens.
Aujourd'hui, comparable aux sentiments, aux sensations, aux stimulants,
qui se produisent à travers la vue, l'ouïe, l'odorat, le goût ou le
toucher ; le sens, dans son acceptation multi sensorielle constitue le
fil conducteur de ce séminaire.
La traduction des sens ouvre d'innombrables perspectives d'analyses :
émotionnelle, intellectuelle, corporelle, etc., constituant ainsi comme
sujet de débat, des sujets si diversifiés comme la traduction de
l'émotion artistique et spirituelle, celle des mondes subtils et
exotiques, la traduction des gestes, de la voix ou du silence en allant
jusqu'à la traduction pour le handicap.
ENVOI DES PROPOSITIONS
Avant le 31 mai 2014 les auteurs intéressés par une présentation orale
ou des affiches devront envoyer un résumé de 300 mots accompagnés de 5
mots-clefs de leur travail, en espagnol ainsi qu'en français ou en
anglais, à l'adresse mél : congresos.trad at uva.es
La police sera Times New Roman taille 12 avec un interligne de 1,5, ce
qui est aussi valable pour le titre (en majuscules) et les épigraphes.
Le/les prénom(s) et l'institution d'origine (mettre
celle-ci entre parenthèses) apparaîtront en dessous du titre : deux
renvois à la ligne, alignement à droite. En bas de la page figureront le
choix pour la réalisation de la présentation (orale, en présentiel, de
manière virtuelle ou affiche) et le champ thématique du travail. Le nom
du fichier respectera le modèle suivant : résumé-Nom de famille de
l'auteur principal et devra être envoyé au format .doc ou .docx.
Site: http://seminariotraduccionhumanismo.blogs.uva.es/
**
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO*
*OFFRE DE POSTE**
**
**Délégation de MCF ou PR, 7e ou 70ième section à l'Université
Galatasaray (GSÜ), Istanbul, Turquie**
**
*/*Date limite: 7 juin 2014*/
*Nous sommes à la recherche d'un enseignant chercheur titulaire (MCF ou
PR) en sciences du langage, ou didactique des langues ou FLE ou sciences
de l'éducation (voir mission ci-dessous) qui serait intéressé par une
mise en délégation dans notre université pour une durée de deux ans
renouvelable.
Le MESR a accepté à titre exceptionnel de prolonger un support
budgétaire de poste à l'université d'origine en remplacement de
l'enseignant qui viendra en délégation.
La mission de l'enseignant-chercheur en délégation sera triple :
- En tant qu'enseignant-chercheur, il aura une charge de cours et
effectuera sa recherche au sein du département de linguistique comparée
et de langues étrangères appliquées.
- En tant que spécialiste de l'apprentissage des langues, il
travaillera, en collaboration avec le coordinateur et les membres de
l'équipe de FLE, qui intervient dans l'année préparatoire linguistique
et dans la première année de licence dans tous les départements. Il
supervisera les programmes d'apprentissage du français sur objectifs
universitaires, en particulier en première année où il prolongera la
réflexion initiée concernant le curriculum et le recours à la pédagogie
de projet. Il participera au développement du Centre
d'auto-apprentissage et du Centre de réussite universitaire. Il devra
fortifier le dialogue entre les enseignants des différentes facultés,
turcs et français, et l'équipe des enseignants de FLE.
- Dans la mesure où la francophonie est un objectif qui doit sans cesse
être encouragé, il appuiera le recteur-adjoint dans sa mission de
promotion de l'enseignement en français au sein de l'université tout au
long du cursus. Dans ce cadre, il fera le lien entre l'université et les
divers partenaires de la francophonie.
Le voyage et le logement de cet enseignant chercheur, qui disposera de
son salaire français, seront pris en charge par l'Université Galatasaray.
L'Université Galatasaray (GSÜ) est une université publique turque
francophone, suite à un accord de coopération entre les deux pays en
1992. Elle bénéficie d'une quarantaine d'enseignants français, pour
l'enseignement du français, mais aussi pour l'enseignement de
disciplines non linguistiques et de 250 enseignants turcs.
L'université recrute la moitié de ses effectifs par le concours national
qui amène à GSÜ des étudiants non francophones. Ils suivent une année
préparatoire linguistique, assurée par une équipe de 25 professeurs de
FLE (turcs et français). Nous disposons également d'un Centre
d'auto-apprentissage, d'une plate forme en ligne et d'un centre de
réussite universitaire orienté sur les ressources disciplinaires. Notre
méthodologie de l'enseignement du FLE est basée sur l'autonomie dirigée.
La promotion du français dans un pays non francophone est une tâche qui
nécessite des qualités relationnelles, un sens du dialogue et des
capacités de conviction éprouvées.
Pour faire acte de candidature, envoyez un courriel accompagné d'un CV
au Recteur-adjoint.
Jean-Jacques PAUL
jjpaul.gsu at gmail.com
Professeur d'économie
Recteur-adjoint de l'Université Galatasaray*
****BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO*
Volontaires internationaux de la Francophonie : appel à candidatures ouvert
Date limite de candidature : 8 juin 2014, minuit heure de Paris
**La campagne de recrutement des volontaires internationaux de la
Francophonie pour la promotion 2014 est ouverte. 60 postes sont à
pourvoir cette année, dont 17 au sein des implantations de l'Agence
universitaire de la Francophonie.
Sous l'impulsion de son excellence Monsieur Abdou Diouf, Secrétaire
général de la Francophonie, et adopté par le XIe Sommet des chefs
d'Etats et de Gouvernement (Bucarest, 2006), le programme de volontariat
international de la Francophonie recrutera sa 6e promotion au cours de
l'année 2014.
Ce programme mis en oeuvre par l'OIF offre aux jeunes francophones la
possibilité de participer au développement des sociétés par le biais du
volontariat. Il est mené en partenariat avec l'Agence universitaire de
la Francophonie (AUF), avec le soutien de l'Association internationale
des maires francophone (AIMF) et de TV5 Monde.
Retrouvez la présentation du programme volontariat et l'appel à
candidatures 2014 sur le portail Jeunesse de la Francophonie (OIF):
http://www.jeunesse.francophonie.org/volontariat*
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO
* *APPEL À CANDIDATURES**
***
*L'Université Normale de Chine du Sud recrute deux postes
d'enseignants-chercheurs chinois francophones et un poste de lecteur**
**Rentrée septembre 2014*
*Deux postes d'enseignants-chercheurs chinois francophones*
Enseignant-chercheur à temps complet
Nombre de postes: 2
*Recruteur*
Université Normale de Chine du Sud (International Business College)
*Descriptif*
1. Prise en charge de cours de Français-langue étrangère (FLE) et / ou
de cours reliés au domaine de recherche du candidat (enseignement en
français). Public : classes de spécialistes de français de la 1e à la
4e année.
2. Activités de recherche liées au domaine d'expertise du candidat.
3. Participation au développement des ressources pédagogiques et au
développement du curriculum.
*Profil recherché*
Exigés :
Nationalité chinoise
Excellent niveau de français
Doctorat obtenu (ou en cours d'obtention avant la fin de l'année 2014)
d'une université chinoise ou non
Domaines : tous les domaines seront considérés mais particulièrement :
didactique des langues, littérature, linguistique, sociolinguistique,
interculturel et administration des affaires.
Claire implication dans un domaine de recherche (publications,
participation à des colloques...)
Qualités recherchées : sérieux, dynamisme, ouverture, sens de
l'organisation et du travail de en équipe
*Date de disponibilité demandée* : À compter de septembre 2014
*Type de contrat *: Statut de Bian Zhi
*Pour plus d'informations sur cette offre* :
Voir le lien vers le site de la province
http://www.gdhrss.gov.cn/publicfiles/business/htmlfiles/gdhrss/zbgg/201405/47375.html
*Pour toute demande d'information, vous pouvez contacter *:
MAO Rongkun, Directrice du département de français : rkmao at ibc.scnu.edu.cn
***
*Un poste de lecteur**
**
**L'Université Normale de Chine du Sud recrute un lecteur de français
pour 2014-2015*
L'Université Normale de Chine du Sud se situe à Canton, dans le sud de
la Chine (climat subtropical) à environ 120 kilomètres de Hong Kong et
de Macao et également à 2.5 heures d'avion de Bangkok ou d'Osaka et 1.5
heure de Hanoï.
Le département de français fait partie de la faculté International
Business College, situé sur le campus de Nanhai, en banlieue de Canton,
à Foshan.
*Descriptif du poste*
Charge de travail : 20 périodes par semaine avec un minimum de 16
périodes d'enseignement (une période = 40 minutes), incluant la
préparation des cours, les examens et toute tâche administrative
Une participation ponctuelle aux activités culturelles et
extra-éducatives est demandée (coin français, Festival francophone).
*Profil recherché :*
Master
Expérience dans le domaine du FLE et de la communication interculturelle
Une ouverture sur la francophonie et / ou une connaissance de l'approche
neurolinguistique sont incontestablement un plus
*Qualités recherchées : *
Sérieux, dynamisme, implication dans le travail, sens de l'organisation
et du travail de groupe
*Conditions : *
En plus du salaire (variable selon le diplôme et l'expérience) :
allocation logement + prime voyage versée en fin de contrat + prise en
charge des frais de visa + assurance médicale.
*Contrat d'un an renouvelable. *
Début : septembre 2014.
Pour faire acte de candidature, envoyez un CV et une lettre de
motivation à David Bel, Vice-doyen de l'International Business College
davidbel at ibc.scnu.edu.cn
*BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO*
*RAPPEL - Soutien aux départements universitaires de français 2014,
Bureau Afrique Centrale et des Grands-Lacs de l'AUF*
/*Dates limites des candidatures 15 juin et 16 juin 2014*/
Le Bureau Afrique Centrale et des Grands-Lacs de l'AUF a lancé trois
appels à candidatures pour soutenir les départements universitaires de
français et centres de langues en 2014.
L'AUF soutiendra:
* Les allocations à la mobilité de stages professionnels
* Des missions locales d'intervention de professionnels
* La formation continue des enseignants-chercheurs
Détails et formulaires des appels d'offres :
http://www.bi.refer.org/spip.php?article434
Tel: +257 22 24 16 38
Fax: +257 22 24 16 43
Mail : info at bi.refer.org
*
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO
APPEL À COMMUNICATIONS
Normes et usages de la langue en politique
Université de Montpellier 3
14 novembre 2014
Société d'Etude des Langages du Politique (SELP)
Mots. Les langages du politique (ENS Editions)
Laboratoire DIPRALANG-EA 739 (Montpellier 3)
VIIIEMES RENCONTRES DE LA SELP
/Date limite reportée: 15 juin 2014/
*La Société d'Etude des Langages du Politique, la revue Mots. Les
langages du politique et le Laboratoire DIPRALANG-EA 739 organisent des
Rencontres scientifiques consacrées à la problématique: "Normes et
usages de la langue en politique". Il s'agira de réfléchir, à partir
d'observations issues du champ de la communication politique (et de ses
mises en scène médiatiques) aux fonctionnements de la variation
sociolinguistique dans son rapport aux normes et aux représentations en
vigueur sur ce marché linguistique spécifique qu'est l'interdiscours
politique.
Sont concernés les divers "accents" (au sens ordinaire du terme)
pratiqués par les femmes et hommes politiques ("l'accent du Midi",
"l'accent Marie-Chantal"...) de même que ceux qui font l'objet d'un
discours épilinguistique et/ou suscitent un traitement particulier
éventuellement discriminatoire au sein de la communication
politique/médiatique ("l'accent des banlieues"...). Pourront être
abordés des phénomènes articulatoires et/ou prosodiques qui, bien que ne
constituant pas un "accent" bien identifié (régional par exemple) sont
considérés comme des marqueurs d'identité (générationnelle,
ethnosocioculturelle...).
Sont concernées également les variations de nature grammaticale
(constructions syntaxiques régionalistes, utilisation de temps et modes
d'emploi circonscrit comme le passé simple ou l'imparfait du
subjonctif), et lexicale (régionalismes, archaïsmes, jargons spécifiques
et autres lexiques subculturels). Les processus d'hyper et
d'hypocorrection, qu'ils touchent les domaines syntaxique, lexical ou
phonologique constituent des objets entrant dans le cadre de cet appel.
Il va sans dire que ces pistes sont indicatives et n'épuisent pas la
problématique soumise à réflexion. Seront cependant privilégiées les
propositions faisant état d'analyses de cas précis, qui peuvent, bien
évidemment, être issus d'autres communautés nationales que la France.
La même problématique fera l'objet d'un Appel à contributions ultérieur
pour un dossier de la revue Mots. Les langages du politique, à paraître
en mars 2016, auquel les intervenants aux Rencontres de la SELP auront
la possibilité de répondre (leur proposition sera alors soumise, comme
les autres et selon la pratique habituelle de la revue, à une triple
évaluation anonyme).
La langue des Rencontres est le français.
Chaque communicant dispose de 25 minutes pour son exposé, lequel est
suivi de 10 minutes de questions et de discussion.
Les propositions de communication (un titre suivi d'un résumé de 2000 à
3000 caractères, accompagné éventuellement de références) sont à envoyer
aux deux adresses électroniques suivantes:
henri.boyer at univ-montp3.fr
valerie.bonnet at free.fr
*Calendrier:*
- Date limite de réception des propositions: 15 juin 2014.
- Date de notification de l'acceptation ou du refus: 7 juillet 2014.
*Comité scientifique:*
Paul Bacot, Denis Barbet, Sophie Béroud, Henri Boyer, Patrick
Charaudeau, Marlène Coulomb-Gully, Hugues de Chanay, Dominique
Desmarchelier, Pierre Fiala, Chloé Gaboriaux, Jean-Paul Honoré, Roselyne
Koren, Christian Le Bart, Josette Lefèvre, Bruno Maurer, Damon Mayaffre,
Michèle Monte, Claire Oger, Jean-Marie Prieur, Sylvianne Rémi-Giraud,
Juliette Rennes, Roselyne Ringoot.
*Comité d'organisation:*
C. Alén Garabato, D. Barbet, V. Bonnet, H. Boyer, K. Djordjevic Léonard,
P. Gardies G. Lochard, E. Yasri-Labrique.
Frais d'inscription: 60 euros (gratuit pour les doctorants et étudiants
de Master, mais inscription obligatoire dans la limite des places
disponibles)*
*
**BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO*
Poste de professeure ou professeur en rédaction professionnelle
Département de langues, linguistique et traduction
Faculté des lettres et des sciences humaines, Université Laval
Date limite: 22 août 2014
*Milieu de vie privilégié au coeur de la ville de Québec, l'Université
Laval est une grande université reconnue pour sa culture de l'excellence
en enseignement et en recherche. Le Département de langues, linguistique
et traduction de l'Université Laval sollicite des candidatures pour un
poste de professeure ou professeur en rédaction professionnelle dont
l'entrée en fonction serait au plus tard le 1er janvier 2015.
*Description du poste *
* Enseignement aux trois cycles en rédaction professionnelle;
* Recherches et publications dans le domaine de spécialisation;
* Participation au fonctionnement du Département, de la Faculté des
lettres et de l'Université.
*Critères de sélection *
* Doctorat en linguistique, en communication, en rhétorique, en
composition ou dans un domaine connexe. Les candidats dont la date
de soutenance est déjà fixée sont admissibles;
* Recherche en rédaction, en révision, en communication écrite, ou
dans toute autre spécialité pertinente pour la rédaction
professionnelle;
* Expérience de l'enseignement universitaire;
* Capacité à enseigner dans un domaine connexe.
Traitement et conditions de travail selon la convention collective en
vigueur.
Valorisant la diversité, l'Université Laval invite toutes les personnes
qualifiées à présenter leur candidature, en particulier les femmes, les
membres de minorités visibles et ethniques, les autochtones et les
personnes handicapées. La priorité sera toutefois accordée aux personnes
ayant le statut de citoyen canadien ou de résident permanent.
Les candidats doivent soumettre une lettre de présentation, un énoncé de
leur philosophie d'enseignement, la description d'un programme de
recherche qu'il compte développer au sein du département, un curriculum
vitae, un exemplaire d'un article de recherche, ainsi que trois lettres
de recommandation au plus tard le 22 août 2014. De préférence, les
candidatures doivent être soumises sous forme électronique à :
directeur at lli.ulaval.ca . Elles peuvent aussi être soumises par la poste
à :
Michel De Waele, directeur
Département de langues, linguistique et traduction
Pavillon Charles-de-Koninck
1030, avenue des Sciences-Humaines, bureau 2289
Faculté des lettres et des sciences humaines
Université Laval, Québec (Québec), Canada, G1V 0A6
Pour plus de renseignements voir : www.lli.ulaval.ca*
*
*BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMONDE FRAMONDE
BRÈVE FRAMONDE BRÈVE FRAMO
*
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://listes.auf.org/pipermail/liste-framonde/attachments/20140521/b138da9c/attachment.html>
Plus d'informations sur la liste de diffusion Liste-framonde