[Liste-framonde] APPEL A COMMUNICATION
Patrick Chardenet
patrick.chardenet at auf.org
Ven 3 Juin 15:06:16 EDT 2005
APPEL A COMMUNICATION
Assises Européennes du Plurilinguisme – 24-25 novembre 2005
Siège social : Maison de l 'Europe et Foyer de Rencontres Internationales 35-
37, rue des Francs-Bourgeois 75004 Paris –
Adresse postale : ASEDIFRES (C. TREMBLAY), 4 rue Léon Séché 75015 Paris –
http://www.europe-avenir.com
Mél : asedifres at noos.fr portable : 06 10 38 68 90
Note d’orientation
Avril 2005
L’Association Européenne des Diplômés Français de l’Enseignement Supérieur, la
Asociación de Profesores de francés de la
Universidad Española, la Fédération Internationale des Professeurs de Langues
Vivantes – Région Europe Occidentale, la
Fondation pour le Développement de l’Enseignement International, l’Association
des professeurs de langues vivantes,
Génération Europe 21, le Centre International d’Etudes Pédagogiques, le Forum
des Instituts Culturels Etrangers à Paris, le
forum des langues européennes, l’Université de l’Europe et Europe Plurilingue,
se sont associés pour organiser les « Assises
Européennes du plurilinguisme ».
Il apparaît aujourd’hui particulièrement utile et nécessaire de provoquer des
débats sur des questions essentielles, questions
parfois dérangeantes, questions que l’on évite, questions que l’on abandonne à
la force des choses, ou que l’on croit être la
force irrépressible des choses. Le problème linguistique est une de ces
questions pour lesquelles la pression des forces
économiques, politiques et culturelles laisse une faible place à toute
manifestation de volonté, alors qu’il s’agit d’une des
grandes questions du siècle. Ceci est tellement vrai que le Conseil et le
Parlement européens ont fait de l’année 2001 l’année
des langues en Europe. Au-delà de l’aspect linguistique, parfois mal compris,
l’enjeu est essentiellement culturel. Or, l’Europe
ne peut exister si elle n’est pas portée, non seulement par des intérêts
politiques fondamentaux, mais aussi par un puissant
mouvement culturel.
D’où l’idée de ces « Assises européennes du plurilinguisme ».
Il convient d’en envisager les contours du point de vue des motifs, des
objectifs, de l’organisation et des modalités de
préparation.
Motifs :
Il n’est pas possible de considérer la langue comme un simple instrument de
comunication destiné essentiellement à
transmettre n’importe quel type de message d’une façon standardisée.
Les questions relatives aux langues sont essentielles pour de nombreuses
raisons, notamment :
- Le plurilinguisme est une condition et une finalité essentielle de la
citoyenneté démocratique en ce qu’il est, en
Europe, t la seule forme acceptable de communication dans l’espace du débat
public et une valeur fondant la
tolérance et l’acceptation de la différence et des minorités, quel qu’en soit
le statut. La diversité culturelle et le
plurilinguisme sont ainsi une composante fondamentale de l’identité européenne
et sont indissociable de toute
citoyenneté européenne active.
- La biodiversité devient une préoccupation majeure. A l’heure d’une
mondialisation ambiguë, la diversité culturelle et
linguistique ne doit-elle pas occuper une place similaire. Les deux questions
ne sont-elles pas d’ailleurs
indissociables ?
- La langue est l’accès privilégié à toute culture. La traduction n’est jamais
parfaite et ne remplace pas l’accès directe
aux écrits dans la langue d’origine. Elle n’est jamais exhaustive. La non
diffusion d’une langue entraîne la non
diffusion des oeuvres. Sa disparition entraîne la disparition de facto de
celles-ci.
- La langue, parce qu’elle est porteuse d’une culture, est indissociable d’une
vision du monde. Or, celle-ci ne peut être
unique. La compétence plurilingue fonde l’intercompréhension mutuelle. Entre
deux locuteurs de langues différentes,
la déperdition de la qualité du message est moindre quand chacun des locuteurs
parle la langue de l’autre que lorsque
la communication s’effectue par l’intermédiaire d’une troisième langue.
- Le destin des langues est lié à leur valeur d’usage. Face à une vision
dominante de la mondialisation tendant vers
l’utilisation d’une seule langue tierce, il faut pouvoir affirmer la
supériorité du plurilinguisme.
Siège social : Maison de l 'Europe et Foyer de Rencontres Internationales 35-
37, rue des Francs-Bourgeois 75004 Paris –
Adresse postale : ASEDIFRES (C. TREMBLAY), 4 rue Léon Séché 75015 Paris –
http://www.europe-avenir.com
Mél : asedifres at noos.fr portable : 06 10 38 68 90
Pour ces raisons qui ne prétendent pas épuiser le sujet, la question
linguistique ne peut laisser indifférent. Son extraordinaire
complexité ne saurait justifier l’abstention.
Objectifs :
§ Associer dans une même problématique les enjeux économiques et culturels dans
la perspective d’une citoyenneté
européenne active inséparable de l’identité européenne.
§ Promouvoir la collaboration entre la recherche et la société civile
§ Proposer des actions concrètes aux pouvoirs publics, pouvant impliquer des
évolutions législatives et financières
§ Sensibiliser la société civile, les partenaires sociaux et les médias
§ Développer et coordonner des initiatives aux niveaux national et européen
Publics visés
§ Le monde de la recherche
§ Les pouvoirs publics et les institutions internationales
§ Les divers composantes de la société civile :
o enseignants
o le monde des entreprises, cadres dirigeants et syndicaux
o les familles (associations de parents d’élèves et associations familiales)
o les organisations d’étudiants et de jeunesse
Résultats attendus
§ Une prise de conscience des responsables politiques, administratifs,
économiques et de la société civile
§ Des inflexions dans les choix stratégiques en matière d'enseignement des
langues.
§ Le développement d'actions pour la promotion des langues vivantes au-delà
du « tout-anglais ».
§ Une évolution des usages dans toutes les circonstances où l'emploi des
langues est en cause.
§ Le développement des échanges culturels et l’épanouissement à attendre de la
diversité positive vécue des langues
d’Europe.
§ Mise en place d’un observatoire du plurilinguisme et pérennisation des
Assises sous forme de rencontres périodiques
concernant les questions des langues européennes.
Organisation :
1 - Comité de pilotage : il est constitué des associations partageant les
objectifs du projet et contribuant à son succès. Ce
regroupement d’associations s’effectue sur une base européenne.
2 - Comité de parrainage : ce comité a vocation à réunir de nombreuses
personnalités de la vie politique, économique, sociale,
culturelle et artistique partageant les objectifs de plurilinguisme et
d’interculturalité des Assises.
3 – Comité scientifique (provisoire)
· François Rastier, directeur de recherche au Centre national de la recherche
scientifique
· Heinz Wismann, directeur d’études à l’EHESS (Centre de recherches
interdisciplinaire sur l’Allemagne), président de
l'Observatoire des Etudes Classiques en Europe. Allemagne.
· Pierre Judet de La Combe, directeur d’études à l'EHESS (Centre de recherche
interdisciplinaire sur l'Allemagne), et
directeur de recherche, CNRS). France
· Jean-Claude Beacco, professeur à Paris 3, équipe de recherche : ERADLEC, EA
2288, responsable du DESS : Ingénierie
de formation linguistique, Conseiller de programme pour le Conseil de l'Europe
( Division des politiques linguistiques)
· François Monnanteuil, inspecteur général de l’éducation nationale, doyen pour
les langues vivantes
· Monique Slodzian, Professeur à l'Inalco et directrice du nouveau département
Textes et Ingénierie Multilingue
· François Xavier d'Aligny, Président de la Fondation pour le développement de
l'enseignement international
· Christos Clairis, professeur de linguistique à l’Université René Descartes
Paris V. France.
· Astrid Guillaume, maître de conférences à l’Université de Besançon,
rédactrice en chef de Polyglotte
· Jacqueline Nonon, ancien directeur du bureau d’information de la Commission
Européenne à Paris
Siège social : Maison de l 'Europe et Foyer de Rencontres Internationales 35-
37, rue des Francs-Bourgeois 75004 Paris –
Adresse postale : ASEDIFRES (C. TREMBLAY), 4 rue Léon Séché 75015 Paris –
http://www.europe-avenir.com
Mél : asedifres at noos.fr portable : 06 10 38 68 90
4 - Enquête auprès des entreprises internationales : une enquête sera conduite
afin de mieux connaître les attitudes et les
besoins des entreprises et mettre en évidence les situations où le
plurilinguisme apparaît comme un élément de valorisation par
comparaison avec un bilinguisme minimal.
Thématiques
Les rencontres peuvent s’organiser autour de trois thèmes majeurs :
- Les enjeux culturels, économiques et sociaux du plurilinguisme
- les langues tout au long de la vie
- Plurilinguisme et relations internationales
Chacun de ces thèmes majeurs peut se décliner en sous-thèmes. Les intitulés
majeurs peuvent être reformulés. La définition
des sujets à l’intérieur des thèmes majeurs reste ouverte, sous le contrôle du
comité de pilotage et du comité scientifique.
Déroulé
La complexité et l’importance des sujets ne permettent pas de les traiter tous
de manière approfondie en un seul colloque. Les
Assises ont vocation à se tenir de manière annuelle ou bisannuelle dans les
divers pays de l’Union européenne où des
organismes voudront bien se charger de l’organisation.
Il est proposé aux personnes souhaitant intervenir dans le débat de proposer un
sujet se rattachant à l’une de ces thématiques
majeures. Chaque intervention devra être limitée à 15 mn. En fonction du nombre
d’intervenants, les organisateurs se réservent
le droit de réduire la durée des exposés qui seront suivis de débats avec les
participants. Chaque intervenant devra
préalablement (2 mois pour le résumé, 2 semaines pour le texte intégral)
remettre un texte écrit en vue d’une publication des
actes. Il est demandé aux participants d’avoir le souci de propositions
concrètes assorties de leurs conditions de réalisation. Un
groupe de travail spécifique sera chargé de présenter en fin de manifestation
une synthèse de ces propositions.
Les Assises se dérouleront en 3 temps :
- une séance d’ouverture
- une séance de travail en commissions sur chacun des thèmes majeurs et/ou sous-
thèmes
- une séance de clôture
Programme :
Jeudi 24 novembre
Matinée : ouverture
- 9 h 30 - 10 h 30 : Intervention d'une haute personnalité politique française,
suivie d'un grand responsable du monde
économique.
- 10 h 30 - 11 h : pause
- 11 h - 12 h 30 : table-ronde
- 12 h 30 – 14 h : repas
Après-midi : travail en commissions (sur chacun des thèmes majeurs, chaque
commission se découpera en séquences ateliers
ou mini tables-rondes)
- 14 h - 16 h : première partie
- 16 h - 16 h 30 : pause
- 16 h 30 - 18 h 30 : seconde partie
Vendredi 25 novembre
- 9 h 30 – 10 h 30 : présentation des conclusions
- 10 h 30 – 11 h : pause
- 11 h – 12 h 30 : clôture
Langues
chaque communication sera écrite dans la langue au choix des intervenants.
Toutefois, les organisateurs ne peuvent assurer la
traduction et l’interprétariat que dans les quatre langues suivantes :
français, allemand, espagnol, anglais. Les exposés et débats
seront soumis à la même règle. Les textes complets des interventions qui auront
été transmis 30 jours à l’avance, soit au plus
tard le 25 octobre seront publiés après la tenue des Assises. Les séances
plénières comporteront une interprétation simultanée
dans les quatre langues. Le travail en commission se fera sans interprétation.
Le principe pour les interventions en
commission sera la communication, sur base d’une compréhension passive en 3
langues, chaque commission ayant une
polarité particulière sur l’allemand, l’espagnol ou le français. L’organisation
des commissions et la répartition des participants
Siège social : Maison de l 'Europe et Foyer de Rencontres Internationales 35-
37, rue des Francs-Bourgeois 75004 Paris –
Adresse postale : ASEDIFRES (C. TREMBLAY), 4 rue Léon Séché 75015 Paris –
http://www.europe-avenir.com
Mél : asedifres at noos.fr portable : 06 10 38 68 90
se fera en tenant compte de ce principe d’organisation
Lieu
(pour le lancement) : Sèvres (CIEP) Paris (Sénat).
- Salle : 200 places en séance plénière. 30 à 50 par commission.
Plan de communication
A préciser, mais la mobilisation des médias constituera un enjeu majeur. Une
personne aura en charge les relations avec la
presse.
Partenaires
Sont aujourd’hui partenaires du projet
- Associations : Asociación de Profesores de francés de la Universidad Española
(APFUE), Association Européenne
des Diplômés Français de l’Enseignement Supérieur, Fédération Internationale
des Professeurs de Langue Vivante
(FIPLV) – Région « Europe occidentale », Université de l’Europe, Fondation pour
le Développement de
l’Enseignement International, Association des professeurs de langues vivantes
(APLV), Génération Europe, Europe
Plurilingue, Centre culturel allemand en Bourgogne, Maison de Rhénanie-
Palatinat, Centre franco-allemand de
Provence, Société d’Études Lexicographiques et d’Étymologiques Françaises &
Arabes (SELEFA), Forum des
Instituts Culturels Etrangers à Paris , Forum des langues européennes.
Organismes publics : Centre International d’Etudes Pédagogiques, Délégation
Générale à la Langue Française et aux Langues
de France.
Pour FRAMONDE
Patrick Chardenet
Agence Universitaire de la Francophonie
Langue française, Francophonie et diversité linguistique
Montréal (1) 514 343 66 30 Poste 1227
Plus d'informations sur la liste de diffusion Liste-framonde